为什么不行,因为日韩和汉字本就非一个语系
越南也和中国南部的壮侗语更接近,不是汉藏语系
和语言不贴合的文字,甩掉是应该的
台湾的闽南语就特殊了,因为是汉族移民娶百越当地女子的结果
平日里的基底词汇是母系的词,与日常生活无关的词汇则属于书面语范畴,也不是汉族口语词
所以闽南语可说不可写的部分极多,要不要甩脱汉字,是两难的
※ 引述《amoyui (clom)》之铭言:
: 如题
: 以前韩国 越南都用汉字
: 结果后来两国都自己发明文字
: 连日本也开始用片假名比较多惹
: 为啥要这样啊?
: 有没有卦