Re: [问卦] 新闻字幕师没那么好做吧。

楼主: chenflower (我可以,那妳呢?)   2022-05-22 12:57:59
※ 引述《dictionary (熊熊哥)》之铭言:
: 各大新闻字幕师做一整天
: 打错字在所难免
: 为啥都针对华视新闻
: 其他家也会有错的时候阿
: 我不是针对某台 只是拿以下图片举例
: https://i.imgur.com/SKGG09q.jpg
: 有字幕师难做的挂吗?
:
安安 小妹刚好几年前有在某体育台担任AD的经验,与其说是AD其实根本就是字幕人员,
负责上字、roll带、侧录。
字幕bar条基本上都是在“开播前”就已经拿到内容,事前要教对上字内容有没有错并把
内容key入字幕程式内。通常会有上错字的问题都是字幕师太懒散没检查记者丢过来的内
容,或是字幕师自己在key in的时候手残打错,所以字幕错误总归一句不细心啦!当然也
是有带子太晚给,新闻已经on air没空检查的状况,但是不会发生在国际新闻上啦!因为
国际新闻凌晨就给资料画面了唷!
只能说老三台就是过很爽的地方,一堆待退老人等著退休,怎么可能不出错?新闻又都是
live,字幕一出都来不及拯救了QQ
最后讲些小抱怨
字幕师薪水极低,28k-30k而已,而且几乎都是女生在担任。当初在某体育台工作,里面
的资深老人各种欺负新人的状况,工作上的刁难、工作后的嘲讽,真的非常恐怖!新人普
遍做不满三个月,加上主管掌控着生等加薪的大权,各种捧懒趴吹喇叭的戏码天天上演。
9-12年算资深字幕了,薪资也才40k-45k而已!难怪一堆大传的毕业坚持不干本科系!
最后我想跟当初在某体育台的学姊们说一声:我干你娘的耖鸡掰!
谢谢大家~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com