Re: [问卦] 越来越多人用“视频”这个词了?

楼主: icrose (嗯,咳咳)   2022-04-08 00:15:13
我比较奇怪的是
台湾为何一个VIDEO.一会翻译成视讯,一会翻译成影片。
都统一成一个词不更好嘛。
视频聊天=视讯聊天,同时,网上视频=网上影片。怪怪的
※ 引述《luckid (luckid)》之铭言:
: 看到这篇逻辑超猛的文章,意图使人回文捏0.0
: ※ 引述《icrose (嗯,咳咳)》之铭言:
: : 影片不太合理。影片应该在原有文化语境里,固定为院线电影了
: : 也就是大致在90分钟左右的电影
: 厉害厉害,不愧是国文高手,对岸高手如云这事已非新闻,
: 然而90分钟这种用法小弟还是首次听闻,
: 可见对岸的用法果然与众不同.失敬失敬.
: 在台湾呢,钟这个字通常做为姓氏使用,
: 那对岸毕竟残体字用惯了,这些小细节就不用那么拘谨了.
: : 即便是微电影时代,也得有20分钟左右结构完整才算
: 0.0 这里又打成"钟",大大您搞得我好乱啊,蓝受香菇阿 qwq
: : 而视频,指代广泛了。只要是存在一个file里的连续画面。都可称为视频
: 原来如此,
: 大大逻辑果然盖世,简直不逊于降世神通(???),难怪我看您的文章底下一堆红回应,
: 阿那个原po大大您别误会了,各位乡民按2嘘您是对您的尊重,
: 毕竟狗共狗血旗也是红色的,所以您也不必一直刻意编辑文章来回应乡民,
: 您的国文造诣如何大家都懂的.
: 好了回到正题,
: 只要是存在一个file里的连续画面都可称为视频是吧?
: gif这格式听说过没?^_^
: 所以照您的逻辑,所有gif档案都是视频囉^_^
: 幸好在台湾有"动画"这个词可以用以表示gif,那对岸怎么形容我就不知道惹,
: 阿您就别费心回我了,我不在意的.
: 视者,看也,
: 频,可能是频繁,频道,或频率,解释众多,
: 只有对岸会把频这字很自然的缩写当成名词来用.
: 视频两个字加在一起完全不知所云,看频道?
: 频繁的看某物?看习近频含我x?>////<
: 原po无视这脑残的对岸支语,硬要酸影片这个词欠通,
: 只好让我键盘小景茶来把您的脸打回对岸惹>///<
: 阿对惹,再附上几个听说过的对岸翻译,至于是真是假原po您就别忙着查证了,
: 这些翻译的技术跟国文造诣都是一等一的,没有要跟您吵架的意思,
: 只是想表达我对于对岸的翻译也是很尊重的>_^ :
: 小心地滑: Carefully slide
: 搜爆犬: Explosive Dog
: 请您带好随身物品: Please take good personal luggage
: 涉外宾馆: Hotel For Aliens
: 其他族繁不及备载,因为还想要午休,不想浪费太多时间,
: 而且我怕我再贴下去会笑到抽筋,影响下午的工作,
: 先写到这儿好惹>_< 我要去午休惹 嘻嘻
: : video翻译为影片。的确不太妥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com