※ 引述《cutiehoneyzu (McHilo)》之铭言
: 过年前几天我在清理书架上的灰尘
: 看到几本很久以前买的哈利波特英文版
: https://i.imgur.com/ZU1HbQL.jpg
: https://i.imgur.com/zW88Fug.jpg
: https://i.imgur.com/Lr9SXv6.jpg
: https://i.imgur.com/RQ3O4hm.jpg
: 网络上是说 英美国家的小孩
: 在国小就能看懂哈利波特
: 因为哈利波特是被归类为“童书”
: 就连英国的水电工 超商店员也看的懂
: 当然这种童书对亚洲人还是很难
: 但是对 建中 北一女 这种台湾“第一级名校”来说
: 建中 北一女的学生在高三阅读哈利波特英文版
: 能够像英美国家的人一样 可以很“顺畅”的阅读吗??
废物阿肥我的亲身故事
高一同学英文课是公然不上的,他嫌台译翻的烂,自己上课时间翻译完1-4集。
高二他觉得英文已经不能满足他,于是他开始翻译基督山恩仇录-德语版。
高三他的休闲是上课笔电直接摆桌上做新番一人汉化。
毕业后去北医,现在人在德国,给你参考。。