这是我最近去淘宝买的文学名著
https://i.imgur.com/FePioPG.jpg
我去朋友家打电动的时候 讲到这个
朋友不屑一顾
他本身是外文系的
他说这种经典名著当然要看原文 才是原汁原味
于是他拿起他书架上英国企鹅出版社的罪与罚
跟我说杜斯妥也夫斯基有多伟大
他书架上很多原文书
我问他看几本
他说他只看了一本罪与罚原文书 就屌打我一堆翻译书了
我再问他其他什么卡拉鸡腿堡 什么穷人 赌徒
他就说不上来 因为他根本没看过
然后有点恼羞 反问我看几本
我数数 大概十本有吧
他说 童书别讲喔
我说 全译本啦 杜斯妥也夫斯基我也看啊 不过大陆翻译是陀思妥耶夫斯基
我最近是看赌徒 之前是看白夜
我为了证明我看过 所以也把内容大概提一下
他听得一楞一楞的
然后又重复论调 语重心长的跟我说 经典名著就是要看原文
老实说 我觉得你很堕落
我蛮莫名其妙的 我怎么堕落了
原文控是不是都有病啊?? 看书不就看书吗??
你看一本 我看十本 我不觉得你有什么高明的啊
而且 回家之后我才想起
罪与罚的原文是俄文 你拿英国企鹅出版社??
我整个傻眼猫咪
原文控是不是都有莫名的优越感??
其实他们连一本都看不完吧??
而且也搞不清楚所谓原文是什么
他们是不是以为小王子原文也是用英文写的啊??