Re: [问卦] 有没有Myanmar翻译成缅甸的八卦

楼主: GGGGYYYY (嗯嗯)   2021-02-01 19:42:37
※ 引述《buslover (バス爱)》之铭言:
: 今天缅甸翁山苏姬被捕的新闻播了一天 刚刚才突然想到英文是Myanmar的这个国家 台湾翻
: 译成缅甸 可是英文后半段是mar 读音再怎么样也不会是甸吧...
: 要是这样的话 Mar眼不就变成甸眼 Mar英九不就变成甸英九了... 有没有八卦?
因为缅甸这两个字并不是翻译 而是以前史书上面就有的称呼
台湾只是沿用史书上的称呼 并不是用英语翻译的
明史卷三百十五 列传第二百三 云南土司三
缅甸,古朱波地。宋宁宗时,缅甸、波斯等国进白象,缅甸通中国自此始。地在云南西
南,最穷远。有城郭庐舍,多楼居。元至元中,屡讨之,乃入贡。
洪熙元年遣内官段忠、徐亮以即位诏谕缅甸。宣德元年遣使往谕云南土官,赐缅甸锦绮
。二年以莽得剌为宣慰使。
在明史里 就是直接用缅甸称呼这个国家了
这个并非Myanmar英语翻译 而是古代史书上就用缅甸称呼这个国家了
作者: derrick1220 (derrick)   2021-02-01 19:46:00
长知识
作者: Bastain (满洲国专家^^)   2021-02-01 19:48:00
历史推
作者: giunrz (一条鲁蛇)   2021-02-01 19:52:00
求证推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com