[问卦] 有没有Myanmar翻译成缅甸的八卦

楼主: buslover (SingleForever)   2021-02-01 18:12:23
今天缅甸翁山苏姬被捕的新闻播了一天 刚刚才突然想到英文是Myanmar的这个国家 台湾翻
译成缅甸 可是英文后半段是mar 读音再怎么样也不会是甸吧...
要是这样的话 Mar眼不就变成甸眼 Mar英九不就变成甸英九了... 有没有八卦?
作者: cp109 (cp109)   2021-02-01 18:14:00
..先有汉字名称
作者: chadmu (查德姆)   2021-02-01 18:14:00
下一篇 russian翻成俄罗斯
作者: aipado (E.D.)   2021-02-01 18:16:00
不然要叫免马?
作者: MRFROG ( )   2021-02-01 18:17:00
Burma
作者: b2305911 (HowardX)   2021-02-01 18:18:00
内马尔
作者: james732 (好人超)   2021-02-01 18:19:00
为什么John要翻成约翰
作者: floz (醉)   2021-02-01 18:20:00
那 JAPAN和KOREA怎么办~
作者: tavern (zzzzzzz)   2021-02-01 18:20:00
Greek为什么是希腊
作者: wpd (??)   2021-02-01 18:30:00
产地柬埔寨写英文的时候 看起来还很屌
作者: qqoooo (有种果汁真好喝)   2021-02-01 19:09:00
中文到底谁翻译的 给我出来喔
作者: GGGGYYYY (嗯嗯)   2021-02-01 19:29:00
明史里 就写成缅甸了好吗... 跟英文翻译有啥关系
作者: DOC (锻炼的还不够)   2021-02-01 19:45:00
日本的英文音译要叫“甲片”吗?
作者: burberry5566 (高贵、奢华、流行)   2021-02-01 19:48:00
这逻辑真的笑死人XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com