※ 引述《Emacs (打马小虾兵)》之铭言:
: 国中学英文时
: 总会有一些英文名字
: 很多英文翻译中文
: 音都大致差不多
: 但有一些例外不像
: 比如John为何翻译成约翰?
: 而不翻译成将、匠
可参考此篇
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1361212545.A.70E.html
约翰这个字的拉丁语是 Ioannes
https://bit.ly/39hKwRv 读音可Google
到斯拉夫语系称为 Ivan或Ivon,例如恐怖伊凡(Ivan the Terrible)
到不同语系都有转变,但其实都是约翰
Johannes
Hans
John
Sean(西恩潘)
Juan(don Juan) 唐璜http://bit.ly/35qUS0l
而为什么翻译成约翰,有可能的是17世纪到中国的西班牙传教士
所传的约翰,
采用拉丁文 Ioannes
或是西班牙语Johannes (https://en.pons.com/translate/german-spanish/Johannes)