其实语言除了沟通外,另一个是文化,
文化的部份,大多是因为一些传统无法解释,然后用一个词汇来表象征,
或者是一段俗语,但这些会慢慢的失传也不是没有道理。
沟通的部份,除了少部份老年人未受教育,或只受日本教育的以外,
大多可以透过文字或现在的国语来表达意识。
但这辈未受国语教学的人逐渐过世后,未来会继续用台语表达的人,
还是可以继续用他想要的语言表达,但听不懂的话,他们就改用国语表达。
不懂为什么要把各地不同语腔的台语或客语,硬把他统一化教学,
其实未来我敢打包票,在我小孩的那代,绝对不会用台语沟通,
因为我对上讲台语是因为他听不懂国语或没那么理解,且仅对于奶奶那代,
对我爸那代99%都是讲国语,外加1%的语助词台语。
我女儿那代(幼稚园),则是中英参半,根本不会想教他们那代台语,
英文还比较实际,政客不要自以为这样就可以好像有多元文化,
不忘本,还是想说这样可以讨好部份选票。
长期来看,绝对绝对讲的人愈来愈少,你看原住民自己部落内,
年轻一代对外沟通,是用什么语言?
就跟老一辈的人,整天用虚岁来算年纪,真的是讲不听,
我说那这样算法,我十六岁就可以考驾照,你六十三岁就可以退休吗?
你去跟你政府说你虚岁六十五岁了要退休。