[问卦] 到底是谁把Fire ball翻译成火球术的啊?

楼主: su850206 (Arrows)   2020-11-26 17:24:10
如题 奇幻作品常常出现的Fire ball跟火球术完全没有一个音对上 到底是谁先翻译成这样的啊
应该要学学日本的翻译把它翻成“法尔波”才是唯一正确的吧
作者: kon02300 (TaBo)   2019-11-26 17:24:00
发芽拨卤头
作者: vava5566 (发发5566)   2019-11-26 17:24:00
ice ball=爱司波?
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2020-11-26 17:25:00
ex咖哩棒
作者: vava5566 (发发5566)   2020-11-26 17:25:00
重点是火,为什么搭配球?冰搭配椎?
作者: north75566 (送啦)   2020-11-26 17:26:00
ball有懒趴的意思,应该翻成归懒趴火
作者: Leesanity (无畏)   2020-11-26 17:26:00
Pyroblast
作者: gsm60kimo (超导体)   2020-11-26 17:26:00
冰火汤圆总可以吧
作者: mouz (曼联精神)   2020-11-26 17:26:00
魔戒应该翻译成罗德林才对
作者: Lailungsheng (原来我是萧远山...)   2020-11-26 17:26:00
谁告诉你英文翻译是音文翻译
作者: Gold740716 (项为之强)   2020-11-26 17:27:00
火球术就火球术
作者: pdz (披低)   2020-11-26 17:27:00
我都用火雨
作者: kaodio (WOLRD)   2020-11-26 17:27:00
日本英文这么烂 根本科科
作者: imce (蜥蜴)   2020-11-26 17:27:00
卡每哈每哈 = 龟派气功?
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-11-26 17:28:00
炒鱿鱼球
作者: hanoo960071 (枕头山田哲人)   2020-11-26 17:28:00
Chance ball= 呛司波
作者: looop (小正)   2020-11-26 17:29:00
游研社有一集是特别在讲火球术https://www.youtube.com/watch?v=vG6lPX1_3cc
作者: nekoares   2020-11-26 17:31:00
波是粤语的球,他只是再把它转成中文而已
作者: pnsboy (mmm)   2020-11-26 17:32:00
baseball. 贝司波
作者: glion (Weison)   2020-11-26 17:33:00
有火又有球,叫火球术有问题吗?
作者: mcucte (nan)   2020-11-26 17:38:00
贝斯可以博
作者: ChengHero (叫我英熊)   2020-11-26 17:50:00
炎杀黑龙波
作者: t95912 (Alan(阿伦))   2020-11-26 17:51:00
真的是喷火球出来阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com