※ 引述《GA389434 (GA389434)》之铭言:
: 有啊!
: 我以前主管都用 てめー
: 算满常用也满常听到的
: 可能你比较少跟日本人交流
: 平常只接触电视剧
: 接收到的词语比较”敬“
: 其实日本人讲话也没这么”敬“
其实这很复杂
基本上都是姓+桑或君
君比桑还要亲近但也有上下关系在,下对上不会用君
同辈以上熟一点的会直接叫姓
认识的人用代名词都是在某些场合下才会使用
但是大多是上对下居多,或是私底下讲闲话?
叫名子的则是要非常非常熟
出社会后应该更难了,毕竟嗯...
题外话是以前还在唸书时
班上有个福建的阿陆仔跟我同姓
班上同学为了区分我们两个
是我唯一被叫过名字+君的时期惹
台湾人被叫姓真的很不习惯= =