阿札尔口误非重点 谢志伟呛这些人:英文差不是问题 人品差问题才大
新头壳newtalk
林序家 综合报导
[新头壳newtalk] 国民党在美国卫生部长阿札尔(Alex Azar)10日与蔡英文总统会面时
,将“蔡总统”讲成“习总统”一事上大做文章,驻德代表谢志伟出面表示,阿札尔百分
之百是说“Presidency”,而不是“President Xi”,但阿札尔11日坦承是“发音失误”
,蓝营仍穷追猛打,网民更是狂酸。对此,谢志伟今(12)日重申,口误不是重点,硬要
将美部长访台的美意拗成“习总统”的人,就是不折不扣的“习特工”,直呛“英文差,
不是问题,人品差,问题才大。两者都差,有些人习惯了也没差。”
谢志伟今天在脸书发文表示,阿札尔部长今天澄清昨天是“意外发音失误”(
Accidentally mispronounced),这证明他本来想说“President Tsai”,发音却没发对
,没人会怪他。重点是,他是1979年台美断交后,美国正式访台最高官员,这才是关键,
很遗憾地,这偏偏也是北京政权及有些台湾人不爽的地方。
对于许多网友涌入谢志伟的脸书嘲讽他“听错”,谢志伟强调,既然阿札尔澄清是“发音
失误”,但未指出发音“失误”在哪里,因此,“President Tsai”讲成“Presidency”
和“President Xi”就都有可能,“说我听错的中国人及台湾习特工们,凭什么说,我听
到‘Presidency’就是错的,而别人听到‘President Xi’就是对的?”
谢志伟强调,他又听了几遍,再度确认听到的就是“Presidency”(既非“President
Tsai”,也不是“President Xi”),阿札尔部长都已说了是“意外”,但是有些人却仍
旧幸灾乐祸成,这才是令人厌恶之处,作为台湾的外交官,实在看不下去一票明明是台湾
人却看不得台湾的外交有一大进展而硬要拗,所以才会发文。
谢志伟表示,口误不口误,不是重点,重点是硬要将美部长访台的美意拗成“习总统”的
人就是“见不得台湾好的人”,就是不折不扣的“习特工”。
最后,谢志伟直呛那些挺“习总统”、动不动就说“台湾在中美间不能选边”、没亲自听
过阿札尔部长“意外发音失误”的人,“英文差,不是问题。人品差,问题才大。两者都
差,有些人习惯了也没差。”
https://pse.is/UK7YS