[问卦] Avengers: Endgame,终局之战是谁翻译的?

楼主: ed518 (莱卡)   2019-04-07 00:32:42
如题
Avengers: Endgame
照字面上的意思应该要是
"结束游戏"
到底在终局之战什么???
上一集Avengers: Infinity War
照理说也应该要翻成无限战争
到底在无限之战什么???
有没有这些翻译都是谁决定的八卦?
作者: CYL009 (MK)   2019-04-07 00:33:00
不是我
作者: chun821543   2019-04-07 00:33:00
5楼屁眼被干到外翻流血流脓
作者: firemothra (If U Want)   2019-04-07 00:33:00
刺激1995
作者: Qinsect (Q虫)   2019-04-07 00:33:00
金城武翻译的
作者: theeht (DEN.)   2019-04-07 00:33:00
Avengers: GAME OVER
作者: garry5566 (欧洲贵公子)   2019-04-07 00:33:00
..........
作者: kikujiro (菊次郎)   2019-04-07 00:33:00
应该翻成-刺激2019
作者: PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)   2019-04-07 00:35:00
刺激2019 2020 2021
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2019-04-07 00:35:00
游戏快结束了翻成终局很好啊
作者: luckymore (毛毛的)   2019-04-07 00:36:00
所以你希望翻译成 复仇者联盟:结束游戏?????
作者: cevs (cevs)   2019-04-07 00:38:00
复仇者联盟:关机
作者: syntax123 (群青日和)   2019-04-07 00:38:00
复仇者联盟:GG惹
作者: RedEireE (红爱尔兰依)   2019-04-07 00:38:00
明明就翻得超好,你翻得才烂爆
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2019-04-07 00:38:00
片商总公司,迪士尼漫威总部决定的!!
作者: wyverns (歪门)   2019-04-07 00:40:00
这就是台湾电影翻译的美妙之处,阿陆仔不懂的。
作者: windwang (′・ω・‵)   2019-04-07 00:41:00
不是end game 两个字,是一个字Endgame
作者: jengjye (建)   2019-04-07 00:42:00
你说的是end of the game, 跟end game 根本不同
作者: IMForce (千面)   2019-04-07 00:44:00
都给你翻就好啦!
作者: takechance (dfs)   2019-04-07 00:44:00
你的英文...
作者: windwang (′・ω・‵)   2019-04-07 00:52:00
作者: ao5566   2019-04-07 00:55:00
残局啦 棋术用语
作者: ewhurst (Ben哥哥)   2019-04-07 00:56:00
你这翻译超中国的
作者: HsiangMing (乡民)   2019-04-07 01:16:00
作者: Goog1e (咕狗)   2019-04-07 01:23:00
endgame怎么会是结束游戏 你的英文...
作者: wajolihi ( 宁为罪囚勿为狗)   2019-04-07 01:34:00
中国式翻译~~~
作者: ptes (ptes)   2019-04-07 03:26:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com