中时电子报
变台湾外交部长 蓝委要求正名
外交部长吴钊燮应“洛杉矶世界事务协会”(LAWAC)之邀赴美,将于11日中午在该协会
发表演说,但是在该协会协会网站上,竟以“台湾外交部长”(Foreign Minister,
Taiwan)介绍吴钊燮。外交部对此则不表示意见。
国民党立委童惠珍认为,“Foreign Minister, Taiwan”介绍吴钊燮部长相当不妥,因为
海外华人的最大公约数就是护照封面所标记的Republic of China (Taiwan),透过一些
小手段把国内的政党、蓝绿、统独对立带到海外,只会伤害海外华人的团结一致,对台湾
百害而无一利。
童惠珍说,大陆的海外侨胞人数已是台湾侨胞人数的倍数,中华民国外交部要先尊重自己
的名字,才能要求海外华人尊重,外交部应该正式致函要求对方,正名吴钊燮部长的职称
。
外交部仅表示,“洛杉矶世界事务协会”是无党派色彩的非营利组织,宗旨在促进美国人
民与外界交流。
此外,台铁台北车站周边导览图中,被发现将外交部领事事务局英文翻译为“Republic
of Taiwan”,引发议论。国民党团昨召开记者会,痛批蔡政府不敢公然宣布台湾独立、
正名制宪,只会在外国旅客聚集的台北车站大搞“台独”小动作,要求交通部、台铁局立
即下架改正,并追究相关过失责任。
童惠珍表示,我国在国外使馆、代表处或是侨界,对外都使用“Republic of China”(
缩写ROC),至多括号加注(Taiwan),在海外没有人会使用“ROT”;现今为了提高辨识
度,使用Taiwan(ROC)已是最大的容忍度,蔡政府不敢宣布独立,又在国号上大玩文字
游戏、借此混淆世人,对我国争取国际能见度一点帮助都没有。
对此,台铁表示,该处标示印制日期是106年12月,当时工程由工务处委外厂商印制,将
外交部领事事务局机关英文全衔误植为“Bureau of Consular Affairs,Ministry of
Foreign Affairs,REPUBLIC OF TAIWAN”,校对过程也没有发现印错,才会出此乌龙。台
铁指出,已在5日下午5点改正完毕,后续将全面检讨疏失,并加强相关指标校对作业,以
免造成外界误解。
http://0rz.tw/savPo