[新闻] 淡海轻轨“淡水”竟翻译“Freshwater” 

楼主: ryanchen1234 (guava)   2019-01-04 14:44:11
1.媒体来源:
APPLE
2.完整新闻标题:
淡海轻轨“淡水”竟翻译“Freshwater” 网友批误导游客
3.完整新闻内文:
新北市淡海轻轨进入试营运第11天,除了民众反应动线不良、列车调度不稳,及不熟悉车
门开启方式外,有网友发现,转乘公共汽车资讯的电子萤幕,英文站名错误百出,将板桥站译
成日文“Itabashi”、淡水翻成“Freshwater”,更扯的是淡海写成了“Short sea”,
令网友质疑“现在都是用AI翻译吗?承包商好歹也要教育一下正确用法吧”,推广观光却
用错英文,让外国乘客看得雾煞煞,盼政府尽快改善。
网友在脸书《细说淡水》写道,“我的嘴角不争气的失守了,如果是给日本人看的应该要
用いたばし才对,淡水=fresh water(正确)?淡海=Short sea?”,怀疑监造单位和业
主没确实审查,才会误放错误资讯,反而让外国人混淆转乘资讯。
其他网友纷纷建议,“地名应该直译,方便外国人问路对照旅游书”、“好歹Forest前面
加上Red”、“这应该是连结到既有公共汽车的网站资讯,应该赶快从来源端处理”,并表示
从鸡蛋里挑骨头不是故意找碴,而是希望有关单位改善,“让淡水更好”。
对此,新北捷运公司回应,公共汽车转乘资讯皆从行政院交通部数据库取得,并无权责修改,
但已有民众向他们反应翻译不实的问题,目前会先以中文标示为主,建议外国乘客转乘公
车,先以公共汽车APP、手机查询路线等方式替代,捷运公司会尽快想出解决方案,盼游客多
加注意。(突发中心卢以馨/新北报导)
4.完整新闻连结 (或短网址):
https://bit.ly/2LOEHyP
5.备注:
淡水=FRESH WATER
作者: VVizZ (我很穷)   2018-01-04 14:44:00
有道理
作者: s820912gmail (MR S)   2018-01-04 14:44:00
西门 West Door
作者: whiteadam (blue eyes blue)   2018-01-04 14:44:00
淡水 咸水
作者: tml7415 (演員)   2019-01-04 14:45:00
这又没啥问题 = = 淡水 淡海 本来就这个意思啊
作者: Hanatan   2019-01-04 14:45:00
地方黑道桩脚承包商不会英文很意外吗
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:45:00
三重 triple三重刘德华 Triple Andy Liu
作者: jason0829   2019-01-04 14:46:00
基隆要怎么翻 在线等
作者: CharleneTsai (给他200块去吃麦当劳啦)   2019-01-04 14:46:00
板桥 Wooden Bridge
作者: Korsechi (laus)   2019-01-04 14:46:00
吵不完音翻还是直译 台湾都混在一起
作者: houting (( °□°)?!)   2019-01-04 14:46:00
甘甘
作者: kutkin ( )   2019-01-04 14:46:00
公共汽车转乘资讯皆从行政院交通部数据库取得
作者: jimmy885 (jimmy885)   2019-01-04 14:47:00
地名直接音译就好,翻意思干吗
作者: kutkin ( )   2019-01-04 14:47:00
中央八成 谢谢
作者: nietsche (我不要加班)   2019-01-04 14:47:00
说个笑话,台湾要增设英文当官方语言
作者: firingmoon (小天)   2019-01-04 14:47:00
台湾大多数都是音译吧
作者: DFTT (不要喂食巨魔)   2019-01-04 14:48:00
资讯皆从行政院交通部数据库取得 所以是中央的包喔?
作者: F93935 (帥氣小書生)   2019-01-04 14:48:00
新庄new village 新店new store
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:48:00
新竹 New Bamboo
作者: zz71 (zz71)   2019-01-04 14:48:00
Fresh water 甘甘
作者: jimmy885 (jimmy885)   2019-01-04 14:48:00
数据库这种很难讲耶,说不定拿到过时数据库阿
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2019-01-04 14:49:00
我要去咸水站
作者: garcia (极恶外星人)   2019-01-04 14:49:00
给日本人看Itabashi 这个有专业到
作者: iverlung (布鲁石)   2019-01-04 14:49:00
所以美浓是 BeautyStale吗
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2019-01-04 14:50:00
高雄是Hitdog吗?
作者: ludoren (地图游击手)   2019-01-04 14:50:00
这样还妄想拼观光
作者: dslite (呼呼)   2019-01-04 14:51:00
Big Giant Egg
作者: Whiteplus (陪伴是最珍贵的礼物)   2019-01-04 14:51:00
笑了
作者: dannyzzz (dannyzzz)   2019-01-04 14:51:00
itabashi...XD
作者: JohnnyH (强尼黄)   2019-01-04 14:51:00
桃园 peach garden
作者: Kaberman569 (Kabe)   2019-01-04 14:51:00
公共汽车转乘资讯皆从行政院交通部数据库取得
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:51:00
新宿 New Inn
作者: pizzahut (...)   2019-01-04 14:51:00
给日本人看高雄的话 Takao
作者: ynd (世态有如云变改)   2019-01-04 14:52:00
Hitdog XDDDD DD
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:52:00
东京 East Capital
作者: LSLLtu (如雨随行)   2019-01-04 14:52:00
古亭 old gazebo
作者: jimmy885 (jimmy885)   2019-01-04 14:52:00
北捷也没有用Freshwater来做淡水站站名呀
作者: dannyzzz (dannyzzz)   2019-01-04 14:52:00
高雄真的叫takao有图有真相
作者: sHakZit75 (GT)   2019-01-04 14:52:00
日月潭 Sun Moon Lake (这是真的)
作者: Fice (Fice)   2019-01-04 14:52:00
fish yes
作者: joe10227 (伏沁)   2019-01-04 14:52:00
竹山 Bamboo mountain
作者: LSLLtu (如雨随行)   2019-01-04 14:53:00
板桥 board bridge
作者: sookie (宣醬)   2019-01-04 14:53:00
花莲 lotus
作者: sean12345678 (男人)   2019-01-04 14:53:00
南港 Southern Port
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 14:53:00
南投 Southern Pitcher
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2019-01-04 14:53:00
三重 Triple Double
作者: dannyzzz (dannyzzz)   2019-01-04 14:53:00
日本叫板桥会不会称itabashi就不清楚了
作者: joe10227 (伏沁)   2019-01-04 14:53:00
鱼池 Fish pond
作者: verydolungbe (小小邦)   2019-01-04 14:53:00
高雄 = China high bear
作者: joe10227 (伏沁)   2019-01-04 14:54:00
溪头 River head
作者: wolver (超级大变态)   2019-01-04 14:54:00
基隆=G loooong
作者: sean12345678 (男人)   2019-01-04 14:54:00
阳明山Sun Bright Mountain
作者: nitvx (nitvx)   2019-01-04 14:54:00
外包素质本来就....
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:54:00
台北 TaiwanNorth 台西 TaiwanWest 台中TaiwanBlack
作者: pizzahut (...)   2019-01-04 14:55:00
日本有板桥这个地名阿.. 不过台湾的新北市板桥区就不知
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 14:55:00
龙山寺 Dragon Mountain Temple
作者: Crazyfire (南传版寂天)   2019-01-04 14:55:00
基隆= Base Rise
作者: sookie (宣醬)   2019-01-04 14:55:00
云林 cloud forest
作者: sean12345678 (男人)   2019-01-04 14:55:00
大安森林公园 Big Safe Forest Park
作者: ahwii (ahwii)   2019-01-04 14:55:00
淡水=fresh water,盐水=salty water,清水=clear water
作者: eddisontw (沙丘)   2019-01-04 14:55:00
有什么好笑 本来就有音译跟意译阿日月潭 不是就翻译SUN MOON LAKE
作者: sookie (宣醬)   2019-01-04 14:56:00
大甲=big gay
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 14:56:00
甲仙 Gay God
作者: sean12345678 (男人)   2019-01-04 14:56:00
永和 Forever Peace 中和 Middle Peace
作者: eddisontw (沙丘)   2019-01-04 14:56:00
玉山 也翻译JADE MOUNTAIN
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 14:57:00
安和 Rest In Peace
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 14:57:00
垦丁 Plate tourist spot
作者: BMW220i (BMW220i)   2019-01-04 14:57:00
大安 = big hi
作者: sean12345678 (男人)   2019-01-04 14:57:00
猴市长 Mayor Monkey
作者: eddisontw (沙丘)   2019-01-04 14:57:00
新北市 也是翻译 NEW TAIPEI CITY
作者: arrc21   2019-01-04 14:57:00
干大甲笑死
作者: tatata (tt)   2019-01-04 14:57:00
Tai North Fire Car Stand
作者: kenshin078 (Esther)   2019-01-04 14:58:00
Itabashi XD 3小
作者: tantamount (ta)   2019-01-04 14:58:00
哈哈 废到笑
作者: TllDA (踢打)   2019-01-04 14:58:00
笑死的原因就是 你他妈的政府反对一国两制 翻译却是一国N翻
作者: catatonic   2019-01-04 14:58:00
恒春 eternal spring
作者: arrc21   2019-01-04 14:58:00
阿里山 the boxer mountain
作者: ksxo (aa)   2019-01-04 14:58:00
行政院交通部
作者: gugugaga (guga)   2019-01-04 14:58:00
Itabashi好赞 整个潮起来
作者: widec (☑30cm)   2019-01-04 14:58:00
怎么不是lighter water
作者: ComeThrough (☁)   2019-01-04 14:58:00
推文XD
作者: dannyzzz (dannyzzz)   2019-01-04 14:58:00
那三重应该叫mie...日本称玉山就是tamayama没错
作者: aeolus811tw (aekt)   2019-01-04 14:59:00
台北=platform north, 台湾 = platform bay
作者: arrc21   2019-01-04 15:00:00
水上 on the water
作者: ahwii (ahwii)   2019-01-04 15:00:00
万华 ten thousand chinese,万芳 ten thousand perfume
作者: dannyzzz (dannyzzz)   2019-01-04 15:00:00
冈山okayama 松机matsuyama kuko
作者: widec (☑30cm)   2019-01-04 15:00:00
Ali moutain吧
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 15:01:00
七股 Seven ass
作者: widec (☑30cm)   2019-01-04 15:01:00
新北市 = Shit Bay City
作者: pizzahut (...)   2019-01-04 15:02:00
全换成日本地名好了 美浓 Minoshi
作者: Vram (Gin)   2019-01-04 15:02:00
负责管理的无权修改????摆烂就直说好ㄇ
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 15:03:00
屏东 Screen East
作者: DFTT (不要喂食巨魔)   2019-01-04 15:03:00
芝芭里=Dick Village
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 15:03:00
高雄 Korea fan city
作者: ahwii (ahwii)   2019-01-04 15:03:00
柯文哲 oyster fart
作者: North4use (没用的啦)   2019-01-04 15:04:00
oyster fart 害我笑喷XDDDDDD
作者: askaleroux (FalconTW)   2019-01-04 15:05:00
蔡英文 Bad in English
作者: aeolus811tw (aekt)   2019-01-04 15:05:00
不只七股, 台湾还有三, 五, 九, 十三, 全都奇数ass
作者: StarTouching (抚星)   2019-01-04 15:07:00
宜兰 Orchid Suitable
作者: catatonic   2019-01-04 15:07:00
佳乐水 good happy water 三貂角 three minks angle
作者: eddisontw (沙丘)   2019-01-04 15:09:00
兰屿也有人翻译成Orchid island阿 没什么奇怪
作者: Mei5566 (5566)   2019-01-04 15:09:00
地名耶,哈哈
作者: henrylee0410 (henrylee0410)   2019-01-04 15:10:00
新店new store
作者: yameide (雅美蝶)   2019-01-04 15:11:00
厚德路 hotel road
作者: xsexyx (米米)   2019-01-04 15:11:00
淡水记得是葡萄牙命名的
作者: eddisontw (沙丘)   2019-01-04 15:11:00
新店的地名 本来也是在指那边有间新商店九份 本来是那边有九户人家东西要买九份意译其实有时候比音译还好
作者: giggleboy (科科笑男孩)   2019-01-04 15:14:00
台中 bullet city
作者: poopllll   2019-01-04 15:14:00
mama…难道暗示专业都不专业啦的嚎概念昧
作者: nicehsing   2019-01-04 15:15:00
Freshwater Grandmother
作者: confri427 (辅导)   2019-01-04 15:15:00
鬼岛的翻译就是烂 烂 烂,这点不用怀疑连个标准翻译局都没有是要统一翻译三小
作者: pizzahut (...)   2019-01-04 15:16:00
恩,要怎么样翻都可以,但是没有一个标准真的是...
作者: as349349 (as349349)   2019-01-04 15:17:00
这串回文笑死
作者: dante45678 (迪里休斯)   2019-01-04 15:18:00
自己蠢还怪行政院? 你他妈脑子干嘛用
作者: ahahahahah (あああああ)   2019-01-04 15:19:00
Matsuyama
作者: salesperson (↖⊙○⊙↗Dr.阿宅)   2019-01-04 15:19:00
竹科 pussy recycle company
作者: ahahahahah (あああああ)   2019-01-04 15:20:00
New bamboo 新竹
作者: x8031452 (johnson30678)   2019-01-04 15:20:00
南投 south vote
作者: HwaSIn (基佬的小黄瓜)   2019-01-04 15:23:00
哈哈哈哈哈哈哈
作者: resetP (reset希望有机会可以看一)   2019-01-04 15:23:00
嘴角失守xdddd
作者: wulaw5566   2019-01-04 15:26:00
XD
作者: DIDIMIN ( )   2019-01-04 15:30:00
可见公务员都随便验收
作者: kenjiang (ken)   2019-01-04 15:32:00
楼上一堆神译,快笑死了
作者: ttPttPtt (ttPtt)   2019-01-04 15:32:00
莲花lotus 花莲sutol
作者: klchen168   2019-01-04 15:34:00
爱河的水可以喝,淡水当然也可以
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-01-04 15:35:00
笑死
作者: lrene0318 (Irene)   2019-01-04 15:40:00
笑到肚子痛XDDD
作者: icou (已哭)   2019-01-04 15:42:00
我住在new shop
作者: xzero000 (zero000)   2019-01-04 15:43:00
还我westdoor
作者: icou (已哭)   2019-01-04 15:44:00
大甲Big Gay我笑喷XDDDD
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2019-01-04 15:45:00
いたばし不是板桥吗 囧
作者: iatrogenic (94医森害der)   2019-01-04 15:45:00
Bus message?
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2019-01-04 15:47:00
三重翻译→Andy Lau 万华翻译→Takeshi
作者: helloyou (台中王法老)   2019-01-04 15:49:00
甲仙=gay fairy
作者: jackass9527   2019-01-04 15:50:00
九份 Nine Shares
作者: yudofu (豆腐)   2019-01-04 15:52:00
甲仙 Gay God
作者: peeper5566 (我不是辣椒56)   2019-01-04 15:54:00
莺歌 slut song
作者: hoha1111 (sam)   2019-01-04 15:55:00
水里乡=I the waterIn
作者: topdown (...just smile...)   2019-01-04 15:55:00
新店 New Power
作者: hoha1111 (sam)   2019-01-04 15:59:00
花莲= flower lotus

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com