Re: [问卦] 要如何“理解”而不是“翻译”外语

楼主: A6 (短ID真好)   2018-10-12 18:09:44
※ 引述《kkes0001 (guest)》之铭言:
: 是这样啦
: 如果我听到“君のこと嫌いじゃない、大嫌いだ”
: 我会先去想
: 我不是讨厌你,而是最讨厌你了
: 再去理解中文的意思
其实用颜色举例大概是这样
BLUE=▉
蓝=▉
BLUE=▉=蓝
而不是blue=蓝=▉
其实简单的说 就是要用形象记忆 有需要再转换中文
不要去用中文转换形象
同样可以用表情记情绪 而不是中文记
大概4这样
: 但我朋友刚刚说
: 外语融会罐头……贯通
: 是不能这样转一层
: 要能直接理解
: 这要怎么办到啊
: 对了,我没朋友= =
:
作者: CaCO2 (马英九还我牛)   2017-07-12 12:44:00
这样未来澳洲打工度假根本捞不到钱啊
作者: f19890230   2017-07-12 12:44:00
这样说也没错,认同钙二氧化碳大大
作者: CaCO2 (马英九还我牛)   2017-07-12 12:45:00
那个,我是碳酸钙啦ww
作者: f19890230   2017-07-12 12:45:00
碳酸钙是CaCO3喔
作者: BadNose   2017-07-12 12:45:00
楼上文组

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com