[问卦] 英文翻译被“有道词典”干掉了,还要学?

楼主: lolylolyosu (3-1次元)   2018-07-02 10:34:29
根据本版前几个月的文章:
#1QgbCASz (Gossiping)
有人专业的把英文文章,
用人工智能的翻译系统都翻过了一遍。
翻译成中文后的结果,在很多部份已经足以匹敌人类翻译了。
既然英翻中快要被人工智能
干掉了,那么还学英文干嘛?
这是一种信仰吗?
作者: pipi8696044 (methane)   2018-07-02 10:35:00
都有计算器了,干嘛还要学加减乘除
作者: reppoc (稍会)   2018-07-02 10:36:00
我出个几题保证它翻不出来
作者: mdm (37.5度的爱情)   2018-07-02 10:36:00
请帮忙翻译: 干! 这件衣服很漂亮喔~~
作者: neil136 (neil1336)   2018-07-02 10:36:00
文组的阴毛
作者: PONANZA (電王)   2018-07-02 10:37:00
哭夜豚雌 翻译吧
作者: starfishfish (艾力克斯)   2018-07-02 10:38:00
之前试过,有些翻得还是不通顺啊~
作者: iecju520 (哎依喜德鲁)   2018-07-02 10:38:00
冬天能穿多少就穿多少
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2018-07-02 10:40:00
请参考《大雄与白金迷宫》
作者: sellgd (李先生)   2018-07-02 10:53:00
中国目前会漏译字 非多层的口语比GG好 多层结构是GG强结论是GG的机译规则设计比较强 中国是单例人工修改好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com