※ 引述《ffreakk ()》之铭言:
: 妈铃及 我记得是这样
: 可是英文叫potato
: 洋芋怎么会叫马铃薯
: 或者妈铃及?
: 洋玩意儿不是应该像
: 番茄叫做脱妈豆
马铃薯(国语) 我们家都讲 马铃薯(台语)
其实就是字面唸过去变成be2-ling5-tsi5
这是我们中部偏漳腔的唸法
但是也有一些漳腔是唸ma2-ling5-tsi5(妈零吉)
这是因为马有文读和白读两音
比如在讲动物的马是唸白读be2
在讲姓氏像是马英九的马就是文读ma2
然后还有偏泉腔唸法是ma2-ling5-tsu5(妈零足)
就是薯在泉腔是唸tsu5(足)跟漳腔唸tsi5(吉)的差异
这也是为什么原文推文有“吉”也有“足”的音
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0300
另外就是更早以前是由荷兰人引进马铃薯的
所以更早以前的台湾人会称作“荷兰薯”或是“番仔番薯”
番仔在台语里面是指语言不通的人(外国人或是原住民)
当初跑来台湾的荷兰人就是语言不通的番仔
他们引进的东西就会加上番仔
像是番仔火(火柴)、番仔姜(辣椒)
或是豌豆在台语也被称作“荷兰豆”也是这个原因
还有因为当时来台的荷兰人发色接近红色
他们所指导的的混凝土(水泥)就被称为“红毛涂”
大概是这样 多打一堆来赚点P币嘻嘻
作者: ddddd014 (宇瑞) 2018-05-23 01:29:00
专业推,马如果不是讲动物,感觉比较适合文读的 妈
作者:
lisb5300 (救星无聊救星)
2018-05-23 01:29:00火柴还是汽油?
作者:
lien ( )
2018-05-23 01:29:00宵夜文
作者:
city6556 (躺好才不会中枪)
2018-05-23 01:26:00住屏东几十年没听过番仔姜
作者:
ohrring (reifpanne)
2018-05-23 01:24:00偷刀
作者: HansonTEvo 2018-05-23 02:16:00
我爸说辣椒还会说番仔姜 但 ㄏㄧㄢm 椒仔比较常说
作者: formosa5917 2018-05-23 02:20:00
竟然没ikea
作者:
todao (心里有数)
2018-05-23 02:56:00专业推。番就是外国的人事物,国语也还有“番茄”这样的词。
作者:
drraujn (Hike)
2018-05-23 03:08:00推....原来如此 我阿骂都讲番仔韩籍...我也这样听习惯了上一篇没一个人这样讲还让我怀疑是不是我家是怪咖XD
作者:
z5582143 (KaTsura)
2018-05-23 03:52:00我都唸剖忒透