楼主:
nonpolar (Nonpolar)
2018-03-29 16:38:33我朋友在台北当公司美编
最近被老板臭干一顿
90分钟的影片上字幕花了十天
还被干不会运镜 剪辑后制效果很差
我记得运镜不是一件很专业的事吗
片拍不好很正常吧
该为了两万八含泪忍下去吗??
作者:
gy5566gy (gy5566gy)
2018-03-29 16:40:00你推了一把
作者:
Freeven (夏舞枫)
2018-03-29 16:41:00干上字幕超累的啦
作者:
ch30529 (主人)
2018-03-29 16:42:00囧星人不是为此特别用威力导演上
作者:
deepdish (Keep The Faith)
2018-03-29 16:43:00可以去问HOWHOW阿
作者:
ai2311 (assa)
2018-03-29 16:46:00反正就干你娘机掰复制起来一直贴上就好了 整部影片有快一半都是这句
作者: su4vu6 2018-03-29 16:46:00
字幕超累 = = 做过一次就知道
作者:
kinki999 (QQk(廢文被劣文ä¸))
2018-03-29 16:48:00上字幕十天…真的很废…
作者:
ai2311 (assa)
2018-03-29 16:50:00不强但不到废 馆长一天开几小时?然后话又那么多
楼主:
nonpolar (Nonpolar)
2018-03-29 16:51:00这十天只要专心上字幕这工作?? 我是不信啦
作者:
ai2311 (assa)
2018-03-29 16:56:00其实我还是不懂字幕 刚看了一下他youtube都没字幕啊
作者: ArmorKing 2018-03-29 17:04:00
90分钟上十天 十个片就能搞100天?
作者:
johnny3 (キラ☆)
2018-03-29 17:08:00字幕超累 光对时间就很烦不过有没有偷懒方法啊 比如说拨一次影片 在每句话开头时间注记然后所有对话打出来以后每句丢到那些注记时间点就好
作者:
kinki999 (QQk(廢文被劣文ä¸))
2018-03-29 17:11:00去找唱词软件好吗? 中国有声音转文字软件后再校正土法炼钢,难怪废
作者:
ekoj (夭竹)
2018-03-29 17:11:00上字幕想快也是种专业 够快可以去电视台政论节目了
作者:
tbrs (小小光芒迷)
2018-03-29 17:36:00上字幕累 那新闻字幕厉害