[问卦] 用中文空耳台语 是不是要统一一下?

楼主: Ifault (Not my fault)   2018-01-27 05:22:04
像很多 外来语
外国国名地名啦 外国人名啦 一些外国创造专有名词
贾伯斯 推特 罗马 之类的 虽然也有一些人觉得音对就好
但还是有普罗大众比较常用的字
===============================
那台语 呢?
像 不行喔 用中文表示 到底要用 母汤喔 牡躺哦
别乱说 是要用 卖偶北共 麦欧北贡
是不是该规定一个标准阿?
不然想在网络搜寻影片来看 字一不对 就会错过一些精华影片
让我觉得很可惜
作者: nestea911399 (打爆日本 前进旧金山!)   2017-01-27 05:22:00
87腻
作者: jma306 (甲贺稻修伯)   2018-01-27 05:23:00
咩修感某
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2018-01-27 05:24:00
自己做影片教学不会吗
作者: todao (心里有数)   2018-01-27 05:27:00
台语客语的字就是汉字,不需要用国语谐音来空耳台语客语火星文。汉字从来就不是国语专用的,也不只国语一种发音。
作者: michaelwu (我是阿铺)   2018-01-27 05:28:00
鬕 褙羾
作者: todao (心里有数)   2018-01-27 05:28:00
台语跟客语早有教育部推荐字了,也早就一堆人在使用了。Fb搜下有相社团。相关社团。
作者: michaelwu (我是阿铺)   2018-01-27 05:29:00
像是机掰其实要写腟眉
作者: todao (心里有数)   2018-01-27 05:31:00
以原po举的例子“母汤”,“母”的国语发音与要表达的台语“m7”音完全不合。
作者: maple0425 (漏接达人)   2018-01-27 05:34:00
乱套用汉字再来说台语怎没标准字 惨毋通/乌白讲
作者: todao (心里有数)   2018-01-27 05:36:00
音义不合是用国语谐音写台语火星文最大的问题。就像上面m大举的例“机掰”,“掰”字的国语发音也不符台语原音“bai”,因为国语根本没有“b”这个浊音声母。(国语注音ㄅ相当台罗的p而不是b)。更不用说国语已丢失入声,声调也只有四个,而台语八声(常用七声)、客语六至七声,两者都还保留汉语入声,用国语谐音空耳不了正确的台语或客语发音。力有未逮。
作者: lhlt (tlhl)   2018-01-27 07:58:00
世界语词常用差不多需一万多词,无法用700词来拢总。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com