※ 引述《FacialHairTz (胡踢记)》之铭言:
: 记得以前讲英文最常被一些待过国外的朋友纠正
: 口音太台湾英语 发音不标准
: (可能小时候太仰赖用注音来记单字...)
: 或是文法错误
你朋友蛮机车的 挑人腔调文法很烦
但往好处想 如果能借此学好英文 也不是损失
: 但是老外真的会那么care口音跟文法吗
: 看很多老外 比较口语的沟通时
: 根本也没在管文法的
你想太多了 文法这种东西
是一群native speaker觉得没问题就没问题
就算是口语也有文法 只是不是我们文法书上教的那样
英语母语人讲英语 就跟我们讲中文一样
都会很多口语的用法 而且用法会一直变
给英文不好的人来看 当然觉得怎么都没照规矩来
其实只是不清楚规律在哪而已
而且你说的不管文法 很多时候叫口误
不叫系统性的文法错误
例如忘了加复数 忘了用对的时态
但你要他们好好重讲一次 八成又会讲正确
: 一堆拉丁裔 印度裔 英国人 欧洲人 讲英文时都有口音啊
: 为啥台湾人讲英文就非得要完全道地的美国化
你想太多了 不是其他国家不想美国化 他们只是美国化没成功
只是我们听得出他们的腔调 但未必听得出台湾人'英文好'的人的腔调
(印度是例外 英语是他们日常语言 所以印度英文算是种方言的存在
印度人去美国未必想改腔调 除非沟通出问题)
同样的 我们以为的'英文很标准'的台湾人 (举例 教英文的徐X之类的)
给他们听起来就一样有很重的腔调
真的完全没腔调的 大概就两种1.从小在美国出生/小时候就去住 2.语言天才
: 立场对调
: 我假设遇到外国人尝试用中文跟我沟通
: 他的发音不标准 (要学中文学到没口音更难)
: 也常常使用母语的文法 导致转中文颠三倒四
: 但我也不会笑啊
美国人才不会在意我们有没有腔调 只要他们听得懂就好
因为给美国人听来 我们英文很好的 还是有腔调
就像我们听中文很好的老外一样
在意的是"我们自己“
当然 如果你英文腔调不明显 口语好
跟美国人比较不会有隔阂 比较好打成一片
: 反而觉得至少我还是能透过单字去了解到他要表达的意思
: 总是比完全不讲 只能比手画脚来的好吧
: 难道外国人不会这样觉得吗
: 有讲总比没讲好吧 纵使口音不标准 文法不正确
: 台湾人其实普遍来说
: 英文的读写都没啥太大问题
其实我们读写没有比听说好到哪去
只是没人会刻意去拿你写的烂文章来批而已
: 重点是听跟说
: 尤其是说
: 以前就是一直被台湾人自己(是台湾人喔~)
: 一直纠正
: 你发音好台喔 哈哈哈
: 你文法都不对啦
: 一直纠正到后面 根本都不太敢讲英文了
: 真的非得讲的时候
: 要讲话前
: 得一直在脑中检查分析确认这样讲有没有台式英文 有没有文法错误
: 然后才敢说
这我同意 语言要学好 敢讲比较重要
不要觉得讲不好是什么耻辱
不要怕被人笑 讲多了 腔调 文法错误自然会减少
(当然前提是自己会去注意 提醒自己要改进)
在台湾 英文不好=书读不好 这种观念根生蒂固
导致很多人很怕英文讲出来被人笑 等同于被人笑不会读书 脑子笨
这才是问题
: 台湾人的英语沟通能力
: 是不是根本被台湾人自己的自卑给毁掉的
: 有没有老爱嘲笑别人发音不标准 文法不正确的英语魔人八卦
主要台湾人中一些好为人师 爱表现优越感的人在乱
另外少数老美也蛮机车的 喜欢给外国人下指导棋
但有点教养的老美 反而不会乱呛 腔调重的不只台湾人而已
他们早习惯英文被各国人恶搞了