[问卦] 靠自杀炒新闻和求关注的英文要怎么讲阿?

楼主: lelingzi (三个字)   2017-06-20 14:44:50
本肥宅尝试想将下面这段中文翻成英文,
但不知道怎么翻才好:
“一名过气艺人试图透过自杀求关注和炒新闻。”
也许翻成:
“A have-been attempts to grab attention and
play up by committing suicide.”
过气艺人:goner、have-been
炒新闻:play up
但这样好像不够精确?
怎么讲才好呢?
有没有这方面的八卦?
作者: rriver (river)   2017-06-20 14:45:00
阿扁?
作者: louis10452 (秋天的枫)   2017-06-20 14:45:00
Bitch
作者: gentleman888   2017-06-20 14:45:00
我都念ikea
作者: FuGuRo (ThisFuckingGuyRolling)   2017-06-20 14:46:00
Rrrrrr!!!I am cumming!!!!
作者: TyuzuChou (子瑜我老婆)   2017-06-20 14:46:00
陈星女儿
作者: ben840619 (小小书僮 可笑可笑)   2017-06-20 14:47:00
We don't give a shit
作者: wangisiung (神)   2017-06-20 14:47:00
应该翻文言文吧
作者: zebra7   2017-06-20 14:50:00
pu pu
作者: Ryuce (鲁师)   2017-06-20 14:52:00
作业自己写好吗
作者: sourceman (受死人)   2017-06-20 14:54:00
Tiffany Chen
作者: Orzer (按☯KMT)   2017-06-20 14:57:00
2楼正解

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com