※ 引述《loveyoucheng (晴榜)》之铭言:
: 吴敦义在文中先说,一九九二年国共双方达成“两岸都坚持一个中国的原则,但是对于它
: 的涵义,双方同意用口头声明方式作各自表达”的共识基础上,历经多年努力,推动制度
: 化协商,签署多项协议,从紧张对立到和平发展,成效有目共睹,“如今两岸交流沟通管
: 道有所阻碍,本人将带领全党同志承担重任,为两岸人民的生活福祉、权益保障、社会经
: 济交流、文化传承创新,继续奋力向前”,文末以“106(2017)年”纪年。
其实吴敦义还是有说一中各表吧?
只是"一中各表"这四个字是浓缩版
吴敦义把浓缩版转换成原版而已啊!
吴敦义回复给习近平的文中不就说了:
“两岸都坚持一个中国的原则,但是对于它的涵义,
双方同意用口头声明方式作各自表达”
上面这段话说穿了就是所谓一中各表的原文啊!
只是后来KMT为了简称而把这段话浓缩成"一中各表"这4个字而已~~
好笑的是
吴敦义只是把浓缩版改成原版
结果包括自由时报记者在内的一堆人都分不清这其实根本是同个东西
只是浓缩版跟原版的差异而已 XDD