※ 引述《b9910 (b9910)》之铭言:
: 路透社原文标题:
: Trump spurns Taiwan president's suggestion of another phone call
: 来源:https://goo.gl/WQR3rd (路透社英文官网)
: 根据韦氏字典,spurn一词不单只有拒绝的意思,
: 而是以“轻蔑、鄙视的态度”拒绝,该字还有“用脚践踏”之意。
: 依路透社的说法,川普对蔡英文通话提议充满了鄙视,中文可翻译为“唾弃”。
: 台湾媒体仅以“拒绝”表示,并未忠于原文。
点进去看原文
里头有提到
“Look, my problem is I have established a very good personal
relationship with President Xi. I really feel that he is doing
everything in his power to help us with a big situation,”Trump
told Reuters, referring to signs that China may be working to
head off any new missile or nuclear test by Pyongyang, Beijing’s
neighbor and ally.
“So I wouldn’t want to be causing difficulty right now for him,”
Trump added. “I think he’s doing an amazing job as a leader and
I wouldn’t want to do anything that comes in the way of that. So
I would certainly want to speak to him first.”
大家都只注意川普拒绝会面
但我却注意到这句
So I wouldn’t want to be causing difficulty right now for him,”
^^^^^^^^^
不觉得right now这个词很妙??
我的翻译是
"林北(川普)现在不想替习大大制造麻烦,但等北韩问题解决之后就可以了,科科"
作者:
CYL009 (MK)
2017-04-28 22:57:00脑补喔
作者: ILoveKMT 2017-04-28 22:57:00
真的有这么可悲 要猛舔美国爹屁眼吗 ?
作者:
deepdish (Keep The Faith)
2017-04-28 22:58:00川普又不是按牌理出牌的人 反正讲再多9.2也不信
作者:
kepf (被宠坏的猫奴)
2017-04-28 23:00:00拆成每句话来挑自己喜欢的也够自我安慰了
作者:
mikejr (人事音书漫寂寥)
2017-04-28 23:00:00舔中国爹屁眼的人等级还是差多了
作者:
KeynesGG (Keynes)
2017-04-28 23:00:00真的是见缝就能舔 乖
作者:
yeti (雪怪)
2017-04-28 23:01:00讲再多DPP6.6也不信啊
到时在问一次看看如何?看会不会打两次 之前会通话不是总统身份
作者:
hnyvqc (nickname)
2017-04-28 23:04:00路透乱下标题 中国媒体乱翻译 9.2看了自high
作者: zerosky (§堕羽の翼‧零夜§) 2017-04-28 23:04:00
川刚当选的时后 那群低能儿不也狂高潮 期待牠们长脑?
作者:
orinsinal (Wind Traveler)
2017-04-28 23:04:00觉青真的好可爱 还在千方百计帮小英争口气呢
作者:
CPer (CPer)
2017-04-28 23:06:00川普当选就改骂希粉是9.2
作者: zerosky (§堕羽の翼‧零夜§) 2017-04-28 23:10:00
舔中畜牲真的好下贱哦 千方百计找地方舔 真是畜牲呢
作者:
liangh (天地不容客)
2017-04-28 23:13:00哈哈哈哈哈哈 真会脑补
作者: WWWSENTYOU (阿培欧~) 2017-04-28 23:16:00
川普意义就是没空,不要节外生枝,先把北韩搞定
作者: set852064 2017-04-28 23:36:00
脑补无误XD
作者: blazer5102 (强运) 2017-04-28 23:43:00
吱吱脑补一下,就可以很嗨森…