楼主:
medama ( )
2017-04-28 21:17:30※ 引述《speedup (speedup)》之铭言:
: 小英九不要再丢人现眼了
: 不排除 根本就是赘词 有讲跟没讲是一样的
: 国外媒体最好会知道当到总统的人会用赘词
: 他们只有会打电话或不会
: 被翻成这样 我只能说刚好而已
: 再扯翻译会让人笑掉大牙
: 最简单的比喻就是你把"不排除"写进英文作文
: 绝对让改的人不知道你在说什么
应该是主动被动的问题吧
代换成八卦版的情境如下:
记者:请问肥宅,正妹上次找你去看电影,你下次还想跟她去看吗?
肥宅:喔,她找我的话我就去啊。
(报纸标题:肥宅想约正妹去看电影)
正妹:不好意思,我现在有男朋友(习大大)囉,不方便跟你去看。
(报纸标题:肥宅想约正妹去看电影 惨遭打脸拒绝)
9.2:哈哈肥宅讨好正妹又吃不到有够丢脸哈哈哈哈
作者: silentence (小飞号:号:) 2017-04-28 21:21:00
9.2爽就好 闷太久都要闷死了
作者: domination (渺小) 2017-04-28 21:24:00
你这也太超译了吧,肥宅应该是说“如果有机会的话当然好啊”。依照你的翻译方式,会变成美国川普想要主动打给台湾蔡的时候,蔡当然会接,问题是现在怎么看都是蔡比较会是主动的那方吧?
作者: coollfd (Qoo..) 2017-04-28 21:27:00
党工舔蔡狗,蔡狗舔资方
作者: domination (渺小) 2017-04-28 21:31:00
肥宅:如果正妹愿意跟我去看电影当然好啊(内心满怀期望)正妹:我从现在根本没有想约肥宅去看电影,我很忙的!各位乡民请评理,肥宅算不算被打枪?