[新闻]总统专访说法遭曲解 口译哥直言对路透失望

楼主: medama ( )   2017-04-28 19:47:33
1.媒体来源:apple
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20170428/1107713
总统专访说法遭曲解 “口译哥”直言对路透失望
2017年04月28日19:26
总统蔡英文昨接受《路透社》专访时表示,不排除有机会再与美国总统川普通电话;路透
社今报导,川普访时直接拒绝。曾任蔡英文即时口译的“口译哥”赵怡翔在脸书指出“这
两天认知到好‘翻译’的重要性!”,他直言对路透社很失望。
赵怡翔举例,蔡总统接受路透访问时说,“我们不排除有机会跟川普总统本人能够通电话
,但是这可能要看整个情势的需求跟美国政府在处理这个区域的事务上面的考量。”对于
假设性问题,这是一句被动的话,而举出许多通话前的条件。
不过,经路透社的“专业”翻译,这句话成为:“We don't exclude the opportunity
to call President Trump himself”,我们不排除打给川普总统。赵怡翔说,标题更夸
张:“Taiwan president says phone call with Trump can take place again”,变成
台湾总统说能再次与川普通话。突然之间,这句话变主动的,而且标题里条件消失了!
赵怡翔强调,翻译不应该是诠释的一个工具,访问者有义务将受访者的话清楚呈现,而不
是透过扭曲炒新闻。他个人对路透社很失望,请他们多次要改,都不愿意。
赵怡翔也说,这场教训学到英文报也会乱报英文,谁说国际媒体就是专业?而“假新闻”
风波在台湾也存在,以后还是要更谨慎面对。(政治中心/台北报导)
作者: kord (sdsd)   2017-04-28 19:48:00
还没醒吗 要人家直接说yes or no
作者: iaMSoRy (iaMSoRy)   2017-04-28 19:48:00
口译哥不是忙着把妹吗?
作者: ams9 (大发利市)   2017-04-28 19:48:00
管你咧 蔡英文就是该骂 该滚下台 这次要支持记者
作者: sakaizawa (被嘘会高潮)   2017-04-28 19:48:00
水准大概就是台湾汪汪
作者: lipsred1006 (唇红)   2017-04-28 19:48:00
真的差满多的
作者: olaqe (永远不是我就能实现)   2017-04-28 19:49:00
brush aside应该怎么翻才文雅?
作者: deepdish (Keep The Faith)   2017-04-28 19:49:00
这次我相信口译哥
作者: tonylovesm   2017-04-28 19:49:00
抓到了
作者: lipsred1006 (唇红)   2017-04-28 19:50:00
英文程度好点的 看得出来差别 见猎心喜的蠢货就算了
作者: NCUking (中大王)   2017-04-28 19:50:00
越来越像马囧惹
作者: vincentkuo (甜瓜)   2017-04-28 19:50:00
小英讲了那么多前提 路透可以简化成标题那样 这种新闻专业也很可悲
作者: tinmar (tinmar)   2017-04-28 19:50:00
"聚焦"是媒体的手法 当然不会囉嗦呈现
作者: gracefeather   2017-04-28 19:51:00
新闻就是要耸动 但这个好像有点过头了
作者: grandwar   2017-04-28 19:52:00
会相信英媒就错了 支那人早就到处撒钱
作者: wands (麦香红茶NN￾ ￾N )   2017-04-28 19:52:00
明明就是想吧上去 还在哪设条件装矜持
作者: hipmyhop (黑我帕)   2017-04-28 19:52:00
想也知道 小英怎么可能出现这种低级错误
作者: beefsoup (牛肉汤)   2017-04-28 19:52:00
原po的备注看起来比较像高潮
作者: scu96 (未来救赎)   2017-04-28 19:53:00
现在的假新闻太多了 媒体讲什么真的看看就好 不用太认真
作者: Howard61313 (好饿)   2017-04-28 19:53:00
w大,政治人物不装矜持就会被骂失职啊XDD
作者: cycutom (cycutom)   2017-04-28 19:53:00
就标题杀人啊。记者必备技能
作者: ferb (ferb)   2017-04-28 19:54:00
不然要怎么翻 本意不就是一切看美国脸色 看美国需要吗
作者: cycutom (cycutom)   2017-04-28 19:54:00
“你问我要不要,我说不排除” vs “我主动讲我想要”两者差十万八千里。
作者: jeanniewoo   2017-04-28 19:54:00
推口译哥,外媒也是会操弄的
作者: cycutom (cycutom)   2017-04-28 19:55:00
正确的翻法内文不就讲了?
作者: chinnez (棱靘)   2017-04-28 19:55:00
难怪三普要干媒体
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2017-04-28 19:55:00
不排除勒
作者: wands (麦香红茶NN￾ ￾N )   2017-04-28 19:55:00
还在哪里设条件咧 笑死人
作者: thyme51244   2017-04-28 19:55:00
见猎心喜的很多阿
作者: ferb (ferb)   2017-04-28 19:55:00
现在美国直接跟你讲 嘿 炮友 我现在在追家产丰富的傲娇女
作者: flybow (yyyyyyyy)   2017-04-28 19:56:00
不管蔡的是热脸还是温脸,贴的都是川普的冰屁股,好像温的没那么难堪就是了
作者: Howard61313 (好饿)   2017-04-28 19:56:00
但我还是要说,蔡像第一次川蔡通话那样低调还比较好
作者: ferb (ferb)   2017-04-28 19:56:00
你自己闪一边吃自己 别来乱 够不够直接
作者: oldchang1205 (...)   2017-04-28 19:56:00
问题不是人家下标 是妳母猪菜说那么多前提的目的为
作者: maxmessi (maxmaxmessi)   2017-04-28 19:57:00
路透社 www 老早就崩的不要不要的~~
作者: orinsinal (Wind Traveler)   2017-04-28 19:57:00
可怜 为了护航丑态尽出
作者: machiusheng (Mike Ma)   2017-04-28 19:57:00
死老外 英文这么烂
作者: cycutom (cycutom)   2017-04-28 19:57:00
https://goo.gl/7Dqb2 就这篇漫画的真实世界版本
作者: goal56 (宅变型)   2017-04-28 19:57:00
有没有口爆妹
作者: oldchang1205 (...)   2017-04-28 19:57:00
何 妳如果没那目的 人家就不会那样下标

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com