Re: [问卦] 中翻英跟英翻中哪种难?

楼主: guets (guets)   2017-04-05 00:40:28
※ 引述《poiu60177 (天地无用喵太)》之铭言:
: 版上应该很多中文和英文都很厉害的大神
: 虽然在中文使用者居多的PTT问感觉不是太中立
: 但平心而论 有没有人可以以专业的角度说一下
: 翻译的时候是中翻英难 还是英翻中难呢?
: 有没有八卦?
看译者天秤两端程度到哪
语文能力:中文>英文 -> 英翻中较简单
反之 英文>中文 -> 中翻英较简单
以薪水计价来说 台湾中翻英行情比较高 也确实映照出国人中文>英文的情况
已大脑架构来说 中文思考的人确实也是比较适合英翻中
八卦嘛? 很多译者都马做双向的 程度也参差不齐
你看 同样外文系 台大 跟 大叶 差那么多还不是都能自称外文毕业的
反正请你翻译的大都程度更烂 看不懂好坏
Ptt好无聊 我要去Reddit了掰
作者: emperor (欧派‧萝莉‧狸猫‧翼)   2017-04-05 00:43:00
废话 台湾人当然中文>英文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com