※ 引述《TenbeensWu (佐久间 薇子)》之铭言:
: 中国社会科学院语言研究所曾和澳洲人文科学院合作,1983年编制、
: 1987年发表《中国语言地图集》(Language Atlas of China),
: 当中有一页让我非常吃惊。
: http://i.imgur.com/9hGrulj.jpg
在吃豆腐啊,在中国眼中,台湾是中国的,
台湾原住民语言被放入《中国语言地图集》
看来也是理所当然的事,有什么好吃惊的?
推文有人说:解严前中国怎么研究的
这也没有难度
清代至日治这段期间,西方学者和日本学者
都对原住民的语言文化各方面做过调查
鸟居龙藏、鹿野忠雄、森丑之助
比起汉人只会分生番熟番,这些学者的调查清楚多了
中国想吃豆腐,这些现成的资料拿来用就好了
哪还需要什么研究,拿现成资料画地图,哪有什么难的
: 阿眉斯 = 阿美(Amis)
: 萨克扎耶 = 撒奇莱雅(Sakizaya)
: 泰耶尔 = 泰雅(Atayal)
: 萨斯特 = 赛夏(Saisiyat)
: 耶眉 = 雅美(Yami) = 达悟(Tao)
: 卡那卡那布 = 卡那卡那富(Kanakanavu)
: 沙阿鲁阿(Saaroa) = 拉阿鲁哇(Hla'alua)
: 赛德 = 赛德克(Seediq)
: (德路固语属于赛德克语的方言,所以上面只有赛德克语)
: 泰雅语里面又有赛考利克(Squliq)方言、泽敖利(Ci'uli)方言;
: 阿美语里面又有太巴塱-马太鞍(Tafalong-Fata'an)方言、萨克扎耶方言;
: 邹语里面又有达邦(Tapangu)方言、图富雅(今称特富野,Tfuya)方言、
: 鲁赫都(今称久美,Luhtu)方言等。
: 除了噶玛兰族之外,其他山地原住民语言几乎都被列进去了。
: (平埔族语在这张地图上被列为“其他语言和方言”)
: 而且有些族语还是在21世纪初才被承认,也就是说:
: 解严前的中华民国政府不承认的族语,在中国大陆都是被承认的。
: 卡那卡那富和拉阿鲁哇,都是2014年才被中华民国政府承认,
: 但早在1983年,中国政府就已承认了这二个族群,甚至族语。
: 而且地图上的地名也都是照旧,像是绿岛还是叫火烧岛、
: 台东成功还是叫新港、阿里山乡还是叫吴凤,可见这地图是解严前的。
: 不过说到地名,会发现这地图竟然东部地名很多,
: 一般会标注在地图上的地名,很多都是城市,但这张图却是标示聚落。
: (即使上面标示的聚落其实也就那几个,但很多台湾人可能没听过):
: 花莲、寿丰、凤林、加路阁、丰滨、太巴塱、长滨、玉里、新港(今称成功)、东河、
: 卑南、台东、太麻里、大南、吕家(今称利嘉部落)、北丝阄、鹿野、里拢、海端......
: 国民政府自己都不愿了解原住民文化和语言,还想消灭族语,
: 但中国大陆竟然都帮台湾调查族语,而且放到现在来看也很有参考价值,
: 难道有研究原住民文化极深的共谍?这有没有八卦啊?