[问卦] Titanic为什么会翻成铁达尼号

楼主: GodV (伟神)   2017-02-23 16:30:56
铁达尼号
从二十世纪初就在中国流传的翻译名
音译 意译感觉都不是很道味
有没有Titanic 为什么翻成铁达尼号的八卦?
作者: iceorz (喔喔~~~)   2017-02-23 16:31:00
泰坦尼克号,中国翻译
作者: avgirl (~单身纯情Big肥宅!!!~)   2017-02-23 16:31:00
现在电影流行取2个字 87
作者: FantasyRyu (眩惑之龙)   2017-02-23 16:31:00
念ikea
作者: Allen0315 (老艾)   2017-02-23 16:31:00
难道你想翻成邻国的泰坦尼克号???
作者: avgirl (~单身纯情Big肥宅!!!~)   2017-02-23 16:32:00
很多电影名称看英文取名其实也是很普通,到台湾94要取的
作者: a103232 (Lu凉凉)   2017-02-23 16:32:00
改叫~撞冰山号好了
作者: PumaChaser (百思不得骑姐)   2017-02-23 16:32:00
泰坦尼克号
作者: KangSuat   2017-02-23 16:32:00
踢踏泥号
作者: Hills5566 (就在今天)   2017-02-23 16:32:00
二十世纪初?
作者: applejone (haha)   2017-02-23 16:32:00
我都叫打铁尼克号
作者: impact999 (尘埃)   2017-02-23 16:32:00
太坦尼哥
作者: DIDIMIN ( )   2017-02-23 16:33:00
巨大号
作者: C13H16ClNO (3955 老地方见)   2017-02-23 16:33:00
本人宣布肥宅号下水典礼正式开始
作者: Joey818 (时代趋向和平 也不再振奋)   2017-02-23 16:35:00
铁有意译境界啊 铁做的却沉了 有反讽意味那时可能都是粤语发音的音译吧
作者: realtw (realtw)   2017-02-23 16:37:00
因为这个词汇是粤语翻译的 粤语读铁达尼 和英文发音差不多
作者: kenro   2017-02-23 16:37:00
翻得很棒啊
作者: winterjoker (流河)   2017-02-23 16:37:00
铁水泥号
作者: reil (REIL)   2017-02-23 16:38:00
太贪尼个
作者: realtw (realtw)   2017-02-23 16:38:00
这个英文单词用国语来读音的话 怎么都不是铁达尼泰坦尼克才是正确的反应
作者: tony121010 (我是来乱的)   2017-02-23 16:40:00
主要是因为商务印书馆这样翻,当时他出版的影响力很大说是粤语发音?搞不好是上海话XD
作者: chiz2 (chiz2)   2017-02-23 16:41:00
踢踏尼克号
作者: realtw (realtw)   2017-02-23 16:42:00
懂粤语的人就知道了 用粤语读铁达尼 和英文发音差不多台湾用这个用词 绝逼是捡现成的粤语发音
作者: tony121010 (我是来乱的)   2017-02-23 16:43:00
台湾早期当然是用日文发音タイタニック战后用商务印书馆的翻译也不奇怪就是
作者: Siegfried921 (白兔,♂的)   2017-02-23 16:52:00
泰坦尼克才是音义皆符合的,剧中有讲到典故是希腊神话的泰坦
作者: vaiking0120 (耐心等待)   2017-02-23 16:55:00
因为台湾翻成铁达尼,当年有同学照中文音译说titanic
作者: crc2121 (骑蜗牛甩尾)   2017-02-23 16:57:00
Ti铁-ta达-nic尼
作者: adam0621 (白烂某迷滚开!!)   2017-02-23 17:05:00
太太你可好
作者: globekiller (世界越快 心则慢)   2017-02-23 17:10:00
台铁尼克
作者: ann52066 (无趣)   2017-02-23 17:13:00
记得华盛顿也是
作者: StarChou (周☆☆)   2017-02-23 17:15:00
我去美国的时候朋友教我念铁打尼哥号,给你参考
作者: nitvx (nitvx)   2017-02-23 17:30:00
ti ta nic 分开 发音翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com