Re: [问卦] 还记得中国用语入侵前的用词吗

楼主: ak47good (陈鸟仁)   2017-02-22 07:51:02
※ 引述《Bearforest ()》之铭言:
: ※ 引述《nomien (这个派对就是在美国)》之铭言:
: : 大家还记得被中国取代以前是怎么说的吗
: : 有没有八卦?
: 最后说一下,“特”并没有取代“很”,“特”是北方话里面独有的说法,至少鲁妹不会
: 这样说,鲁妹只会说“很”或者“特别”
: 谢谢大家(鞠躬
推 dandanhanbau: 八卦是"没在怕的"其实是闽南语"谋咧惊A"直翻国语02/22 05:33
→ dandanhanbau: 国语并没有这种构词...只会说"不怕" 不会说"没在怕"02/22 05:34
推 dandanhanbau: 所以也不是什么台湾特色 是闽南方言赘字特多的缺点02/22 05:38
我的看法啦,就某方面来说,闽南语的文法似乎比华语还要来的严谨多了
像是老一辈的艺人曾说过,在台语里面只有“给医生看”的讲法
并没有“看医生”这种讲法
而在台语中,若是语序错误的话,很容易被听着查觉
虽然说华语也是一样,但因为受到众多方言影响
很多原本很奇怪的东西,听久了也就见怪不怪了
当然这点以操著一口纯粹华语为荣的北佬们不肯承认罢惹
作者: dandanhanbau (丹丹汉堡)   2016-02-22 05:33:00
八卦是"没在怕的"其实是闽南语"谋咧惊A"直翻国语国语并没有这种构词...只会说"不怕" 不会说"没在怕"所以也不是什么台湾特色 是闽南方言赘字特多的缺点
作者: zephyr105 (跳跳)   2017-02-22 07:55:00
实用性很低好吗 你去看看国会殿堂 不会讲就开酸 不然去看看8+9 的胡言乱语 颗颗
作者: liaon98 (liaon98)   2017-02-22 07:56:00
“你会冷吗”、“你有吃饭吗” 其实都是闽南语文法
作者: bruce1119 (dapigoo)   2017-02-22 07:57:00
但我的阿公阿嬷他们也会讲看医生(台语)
作者: liaon98 (liaon98)   2017-02-22 07:57:00
"学习"、"读/唸书"分开用 我猜也是受台语“读册”影响
作者: chister ( )   2017-02-22 08:34:00
台语有看医生啊
作者: springman (司布林)   2017-02-22 08:35:00
台语的“我们”有“咱”和“阮”的分别,华语就没有吧?
作者: realtw (realtw)   2017-02-22 08:37:00
楼上的分类很奇怪 台语就是闽南话 本来就是华语的分支
作者: springman (司布林)   2017-02-22 08:38:00
也有道理,那只是我们一些朋友的习惯用法,可能要改成“国语”或“北京话”似乎就没有“咱”与“阮”之分。
作者: ericcyc0194 (身轻如彦)   2017-02-22 08:39:00
~中国的差不多先生,差不多文化完全入侵鬼岛,惨~~~中国的差不多先生,差不多文化完全入侵鬼岛,惨~~~中国的差不多先生,差不多文化完全入侵鬼岛,惨~~
作者: liaon98 (liaon98)   2017-02-22 08:40:00
其实有分别的 “咱”这个字原本为北方话创的字咱们 跟 我们 原本意思不同的 而台语的lan2写成“咱” 是借北方话的字另外 闽南语不是华语的分支 是汉语的分支 两者是堂兄弟

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com