※ 引述《antivenom (antivenom)》之铭言:
: 以前台湾的文人雅士先辈们
: 使用台语流利的唸出文言文
: 不是一件令人大惊小怪的事
: 但是现代的某些年轻人
: 使用国语流利的唸出文言文
: 都有些问题了
: 更遑论很少使用的台语
: 现代人要如何使用台语
: 流利的唸出文言文呢?
http://w3.uch.edu.tw/luo/course/xishixianwen_1.htm
感谢月球唱片公司授权使用
多听几次就学会了。
http://210.240.193.39/loh/taigi/
晴干不肯去,须待雨淋头。
这里的干读kan,不读khian5。
怜儿多与棒 憎儿多与食(su7)。
蒙书-昔时贤文(台语版)起头说明的时,讲:内容是khian2出历史上先人的名句。
请问khian2是什么意思?