[问卦] 完美翻译原文书 大概要托福多益几分等级

楼主: chamge7788 (经济王7887)   2016-12-11 09:40:12
各位乡民大家好 如题
今天 我家里有一本魔戒和哈利波特的原文书
但是 我的英文程度 还是要查些字典
如果各位乡民要翻译原文书例如 管理学的 语言学的
或是 魔戒原文 或是 随机金融概要原文书 等等
且不能语法错误 自己全翻对的话 程度大概是多益几分 托福几分 gre几分程度
就能够完美翻译原文书呢
作者: johnwu (就是酱)   2015-12-11 09:40:00
这没一定 通常中文也要很好你叫林书豪来翻 你看的懂才怪
作者: snsdakb48 (ShiEr)   2016-12-11 09:41:00
问翻译先驱 王兰
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2016-12-11 09:41:00
口笔译专业考考过也不一定能“完美”翻译
作者: rererere147 ( )   2016-12-11 09:41:00
需要专业术语知识
作者: Yijhen0525 (深雪)   2016-12-11 09:41:00
先确定自己平时说中文没问题
作者: iPadProPlus (哀配之神)   2016-12-11 09:41:00
满分也翻不出来啦
作者: kent (老肥宅)   2016-12-11 09:41:00
问红蓝
作者: seraphic298 (seraphic298)   2016-12-11 09:41:00
专业书籍的名词托福又不会出现 还是要另外去学
作者: JuiFu617 (小夫)   2016-12-11 09:41:00
google翻译,多益一级
作者: DIDIMIN ( )   2016-12-11 09:42:00
google 翻译都对啊,只是会看不懂
作者: twpost (我的偏见)   2016-12-11 09:42:00
去请教红蓝
作者: snsdakb48 (ShiEr)   2016-12-11 09:42:00
X靠腰 洪兰才对
作者: Alwen (凤梨)   2016-12-11 09:42:00
翻译真的很困难。有些语言的梗翻成中文不好笑,要另外想
作者: Montgomery (秋山一乘寺)   2016-12-11 09:42:00
差不多100洪兰
作者: Yijhen0525 (深雪)   2016-12-11 09:42:00
翻译可不是只会懂语言就好,还要那方面专精
作者: junki8957 (王子)   2016-12-11 09:44:00
多益跟我一样一千分以上还ok
作者: banbee100 (BB)   2016-12-11 09:44:00
翻译这种书你还要顾虑读者的状况,不容易
作者: TrueTears (真实之泪)   2016-12-11 09:45:00
一堆术语 你多益990分也翻不过来好吗
作者: freshbanana (新鲜香蕉)   2016-12-11 09:47:00
名字都搞不清楚,有没有跟风的八卦人家ptt都说o兰翻译很差啊
作者: yzfr6 (扮关二哥!)   2016-12-11 09:48:00
英翻中, 多益分数高没用
作者: evilture (ZealH Din)   2016-12-11 09:48:00
要翻译原文书应该不是那种考试应付的了的等级吧
作者: iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)   2016-12-11 09:48:00
哪可能完美翻 不同人翻就是不同人风格啊
作者: evilture (ZealH Din)   2016-12-11 09:49:00
好歹要拿个该语言学+该领域双学位之类的
作者: freshbanana (新鲜香蕉)   2016-12-11 09:49:00
你还在买她的书喔。大guy4这样,认同请分享
作者: lonesua0107 (kissmy68)   2016-12-11 09:56:00
翻译有时候也要看当地文化 然后作者的意思要去揣摩
作者: EngelF (EngelF)   2016-12-11 09:56:00
你小看翻译了
作者: yuan55226 (梅古)   2016-12-11 10:05:00
翻译这种事,首先英文和国文程度要兼具
作者: warren1990 (MrGreen)   2016-12-11 10:10:00
哪有可能完美。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com