楼主:
ggus (绿灯幸福)
2016-10-19 11:04:10※ 引述《iambianvera (Bian)》之铭言:
: 昨天肥宅上日文课
: 老师说下周要练习对话
: 但因为讲陈桑 王桑太无聊
: 所以要我们自己回去想个日文名字
: 下周对话使用
: 请问肥宅我该怎么取名好?
: 有没有八卦
让偶来帮你。
日本人有几个推行的方向:
1.有相同的和姓也不鼓励沿用,真要用读音要改。
2.传统贵族的姓氏要避免。如藤原、九条、近卫等公卿姓,以及明治之后的华族姓。
3.不鼓励使用同中国祖籍地名相同的姓氏。
陈的话,依据日治时期的习惯,会改:
颖川、松谷、山本、峰山、高岛、松田、田川、中里、永川、东野、东川、东间、安
东、成田、永田、津田、泽田、竹田、金田、乃木田、元田、东田、东山、东。
王的话,日本姓几乎无可对照,可以改:
王野
提供给你参考