媒体来源:自由
“Pokémon”到底怎么念? 考倒一票人
任天堂手游《Pokémon Go》风靡全球,掀起一股抓宝旋风,但“Pokémon”一词到底该
怎么念?考倒一票人。
“中央社”报导,任天堂手游《Pokémon Go》(精灵宝可梦 Go,原名神奇宝贝)采用扩
充实境技术(AR),结合现实世界的街道与虚拟的宝可梦,让玩家走出户外捉“宝贝”,
在美加、纽澳地区推出后爆红。有人勇闯警局、墓仔埔,还有人在高速公路上临停,只为
抓“神奇宝贝”。
不过,许多欧美主播、网络玩家对“Pokémon”发音千奇百怪,究竟“Pokémon”一词正
确念法为何?得要先看看“Pokémon”一词的由来。“宝可梦”日本为“ポケットモンス
ター”,也就是英文的“POCKET MONSTERS”(口袋怪兽),以日文罗马拼音发音就成了
“poketto monnsutaa”。
一般简称为“ポケモン”,罗马拼音为“Pokémon”,发音起来类似“po K 蒙”,其中
的“蒙”发音为轻声。但老外发音时似乎没将“e”的音发出来,变成“Pokmon”,造成
与日文发音间的落差,听在日本人耳里可能不知道原来它指的就是《Pokémon Go》这款
轰动海内外的手机游戏。
“Pokémon”1996年以电玩形式问世后掳获不少玩家的心,隔年还衍生出动画作品,照样
风靡全球,在中文官方译名“宝可梦”出现前,台湾人翻译为“神奇宝贝”。
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/1772140
备注:
我都唸AKB48