Re: [问卦] 有些台语的词跟韩语很像?

楼主: ptthtml (ptthtml)   2016-04-17 11:53:39
※ 引述《eraser8358 (逃亡者)》之铭言:
: 这几年流行看韩剧
: 发现有一些词语跟台语的发音十分的像
: 像是“反正”、“真正”、“患者”
: 可以几乎说是完全一模一样!
: 不晓得这两种语言为什么会有刚好一样的发音跟辞意呢?
这问题太菜了吧
以前的国语是河洛语 即中原用语 间接影响日语韩语上海话
上海话也超像台语的fu
之后五胡乱华 蒙古、满人入侵 河洛语式微 只剩闽南区保留住 又因故变成台语
其实........日文更像台语吧
昨天那个"阿苏火山"发音超酷的 就叫做a-so 阿搜 完全台语XDDDDDDDDDD
有种莫名亲切感 虽然是灾难 但让我嘴角失守
至于肥皂和面包 那个不要搞笑了
那是外来音译 跟上面的逻辑是不同事
作者: medama ( )   2016-04-17 11:54:00
不要胡言乱语 没有河洛语 只有官话 闽南语也从来不是官话
作者: d512634 (薯条)   2016-04-17 11:54:00
英文也很像中文阿 hamburger 听起来就像汉堡
作者: llzzyy01 (我是清流)   2016-04-17 11:58:00
我以前老师说过 韩语和河洛语确实有一点点关系
作者: ssaprevo   2016-04-17 12:04:00
到底是谁捏造出闽南语是古代官话的啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com