[问卦] 嘴巴讲“哈味” 字幕却打“特殊味”?

楼主: bobmarly (看到毛了)   2015-11-25 18:20:36
字幕的意义,不就是把讲话声音文字化吗?
所以不是应该忠实呈现讲话的内容吗?
既然嘴巴讲哈味,为什么字幕要打特殊味呢?
我发现台湾的电视字幕,会擅自跟讲话内容不一样
好像是常态
有挂吗?
作者: GalLe5566 (给力5566)   2015-11-25 18:21:00
哈 真狂
作者: Darius (阿美烘焙)   2015-11-25 18:21:00
.............马金哈性关系
作者: BreathWay (息尉)   2015-11-25 18:22:00
放☁
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2015-11-25 18:22:00
酱子啊
作者: dozyellow (屁啦怎么可能)   2015-11-25 18:22:00
怕有些人理解不能
作者: puccino (刻不容缓)   2015-11-25 18:22:00
超酷(ㄉㄧㄠˇ)的
作者: bth060104 (阿B)   2015-11-25 18:26:00
哈__味 结果被消音 变成哈哔味
作者: misteri (i先生)   2015-11-25 18:35:00
受访者讲"中国",某些媒体也会把字幕打成"大陆"啊!
作者: ymx3xc (U文多多)   2015-11-25 18:37:00
CHINA => 大陆 内地 > 大陆
作者: richjf (jeff)   2015-11-25 18:48:00
民众讲大陆,字幕出中国 某台也是这样搞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com