Re: [问卦] “国民党不倒,台湾不会好”怎么翻译?

楼主: refind (HKC)   2015-11-20 01:42:31
※ 引述《zinif (zinif)》之铭言:
: 哈囉!感谢各位乡民前辈先进们的热情回应!
: 最后的统计结果
: 第一名是 2. KMT Out, Taiwan Up! (作者:Zinif)
: 第二名是 3. Better Taiwan without KMT(作者:sellgd)
: 第三名是 1. KMT Down, Taiwan Up!(作者:genheit)
: 第四名是 6. Taiwan will be better without KMT (作者:stanleyliutw)
: 第五名是 4.No KMT, better Taiwan (作者:chowderat)
: 第六名是 5.KMT is NOT in Taiwan's Future (作者:evilove)
: 第七名是 7. Taiwan will be better if KMT broken (作者:atoto)
: 感谢这段期间很多乡民前辈先进们的指点,
: 不过最后我依照几位前辈的说法,
: 以及几位外籍同事的建议
: 用了“KMT Fall, Taiwan Rise”做了草稿如下图:
: 更新:我在左侧袖子上加了“Fuck You KMT 国民党は死にます”
: http://imgur.com/4ZDkCDV
我分享一点想法,用英文的贬抑词来攻击厌恶对象在台湾是很常见的现象
之前的318也有FXXX the goverment等等
就语言学上的角度,这是一种语言文化自卑的展现,当然大家也许不认为
FXXX这个词在英文里是上不了公众场合的,只要出现一定是被消音或打码
自己国家自己就这件衣服在国外媒体出现时永远有一行马赛克
但今天我觉得你这个人很烂,所以我拿了这个在高阶语言中最低俗的词来羞辱你
用更强势的文化来侵犯你,显得我更加强而有力
而台湾自己的语言,在各位心中却反而是低下的
就先分享到这了
作者: medama ( )   2015-11-20 01:48:00
中肯
作者: u6vu040531 (U6)   2015-11-20 01:56:00
或许只是想国际化一点...?
楼主: refind (HKC)   2015-11-20 02:06:00
但这样印对外国人来说却是反效果
作者: bbox1h (奶茶王子)   2015-11-20 02:06:00
台湾团结
作者: TSbb (贷款三十年债开始)   2015-11-20 02:11:00
你以为外国不会用? 人家更爱消音当梗玩........
作者: bantex111 (大碗公)   2015-11-20 05:52:00
DPP SHIT
作者: hanchueh (RaidenHC)   2015-11-20 06:54:00
For a better Taiwan, KMT shall fall!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com