“台湾”这两个字对于这块土地上不少人来说,
是家乡,是根,是有政府、有主权的民主之地。
历史上不同时期对于这个状似番薯的岛屿有着不同的称呼。
在16世纪,葡萄牙人曾高喊“Ilha Formosa”,为美丽岛之意;
在21世纪,岛上的年轻族群则多称其为鬼岛。
至于“台湾”二字的由来,据教育部的教学文件解释,
是平埔族西拉雅语“Tayan”,意为对外来者的称呼。
https://market.cloud.edu.tw/content/junior/co_tw/ch_yl/city/citaiwan.htm
由于这份文件没有列出史料的来源,
无从考究这是事实,抑或是另一个愚民教育的内容。
想请教板上众多历史强者,“台湾”这两个字,究竟是否真的为“外来者”的意思呢?
有没有这方面的八卦?