※ 引述《crocolebron (抠抠)》之铭言:
: Jose 一般都被翻成是荷西
: 例如st. Jose 被翻成圣荷西市
: 可是小鲁英文太差 不管怎么看都看不出来该这样发音
: 有没有板上的威权英文大师可以教教小鲁
西方人的名字有很多来自于圣经,而圣经基本上每个欧洲语言都有一个版本,
是以同一个圣人在不同语言里有不同的拼法和唸法。
例如说:
Joseph(英) →Jose(西) →Ioseph(希)
→Giuseppe(义) →Jozsef(匈)
→Joseph(法) →Jozefa(波兰、斯洛文尼亚)
→Josef (德、丹、瑞典、捷、挪)
→Jozef (荷)
→Iosif (俄)
加州在1847年美墨战争后割让给美国之前,是西班牙殖民大帝国,连同后来的
墨西哥政权的领土。所以加州的地名十有八九是西班牙语地名。而且有一大串
是天主教圣人的名字,例如San Jose(圣约瑟)、San Diego (圣雅各)、
San Bernardino(圣伯纳多)、Santa Ana 、Santa Monica全都是圣人名字。