[问卦] 薯条的台语怎么说?

楼主: scarfman (大天使卯月的笑容最棒了)   2015-10-15 15:29:28
薯条,来自西洋的食物。
大多是用马铃薯做的,走台湾在地风格的店就用地瓜做。
问题来了,去咸酥鸡摊买薯条的时候,
像薯条这种外来的东西,用台语应该要怎么说呢?
含吉屌? 猪屌?
作者: WizZ (革命家的老二特别浪漫)   2015-10-15 15:30:00
台语没有薯条
作者: tml7415 (演員)   2015-10-15 15:30:00
就叫 薯条 阿! 不信你叫我阿骂上来 我有点想她
作者: loa123 (撕裂地中海)   2015-10-15 15:30:00
妈拎住
作者: MiuLove (月儿弯弯Moon)   2015-10-15 15:30:00
就french fries啊
作者: s2657507 (hao)   2015-10-15 15:30:00
猪屌听起来就不想吃
作者: kaiyao (不眠山)   2015-10-15 15:30:00
屎条
作者: svd237 (ggsmida)   2015-10-15 15:30:00
外语 没有台语吧...地瓜那种薯条倒是有
作者: Benny0323 (心情极差)   2015-10-15 15:30:00
马奶鸡屌
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-10-15 15:31:00
台语在70年前也没有电视 你现在却会
作者: ccker (kerker)   2015-10-15 15:31:00
寒集是番薯诶 你台语是不是不好?
作者: yanzoku (岚鲛超激达)   2015-10-15 15:31:00
马零竹支(马铃薯支)
作者: volenty (贝果鱼)   2015-10-15 15:31:00
波特多条
作者: nestea911399 (打爆日本 前进旧金山!)   2015-10-15 15:31:00
憨辑。
作者: momoispig (momo不是猪)   2015-10-15 15:31:00
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:31:00
妈岭足
作者: gn01642884 (領域中人)   2015-10-15 15:31:00
台语没有薯条
作者: pliapple (Hood)   2015-10-15 15:31:00
IKEA
作者: eric999 (eric999)   2015-10-15 15:32:00
那种瓜条类的叫蔡签。不是没有薯条,是你不会讲。
作者: Wolverine56 (金钢狼56)   2015-10-15 15:32:00
直接讲马铃薯或地瓜
作者: sugiuchi (bt)   2015-10-15 15:32:00
番薯签
作者: WizZ (革命家的老二特别浪漫)   2015-10-15 15:32:00
差很多喔 签是细细的
作者: MiuLove (月儿弯弯Moon)   2015-10-15 15:33:00
真的八卦板白痴有够多
作者: WizZ (革命家的老二特别浪漫)   2015-10-15 15:33:00
如果是片状的炸地瓜 台语叫番薯炸
作者: pneumas (ˉ)   2015-10-15 15:33:00
晚上看29台 会有人用破台语教你
作者: pices (隔壁老王)   2015-10-15 15:33:00
安签
作者: abechang (bear)   2015-10-15 15:33:00
薯仔
作者: skylion (温暖的传说)   2015-10-15 15:33:00
乎轮去乎赖苏
作者: eric999 (eric999)   2015-10-15 15:34:00
推楼上,所以叫嬷奶挤签。有没有人觉得萌萌的啊。
作者: shadowdio   2015-10-15 15:34:00
济波贴偷
作者: invincibleb3 (无敌b3)   2015-10-15 15:34:00
挫签(台语)
作者: thyme51244   2015-10-15 15:34:00
计马零竹
作者: eric999 (eric999)   2015-10-15 15:35:00
签可粗可细,不一定。
作者: Shadow1989 (小狗~)   2015-10-15 15:35:00
季咩拎及
作者: earnformoney (可以没钱不能没梗)   2015-10-15 15:35:00
Costco
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:35:00
对近代外来物品,滞台闽南语根本没这种发音
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 15:36:00
没听过,我都讲"季蔴凛芨"(炸马铃薯),大家也听得懂!
作者: WowProctor (+阿元+)   2015-10-15 15:37:00
我阿公都唸薯条
作者: thyme51244   2015-10-15 15:37:00
因为被中华民国殖民禁母语了阿 不然台语很多外来语
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:37:00
什么都硬要翻台语真的很好笑 最经典的就是民视连MLB
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:37:00
现代人又懒得为方言去创造新发音,比手画脚讲国语
作者: cul287 (希悠)   2015-10-15 15:38:00
薯条没台语阿
作者: ArSaBuLu (阿萨不鲁)   2015-10-15 15:38:00
大支寒吉签
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:38:00
最经典的就是民视连MLB球员名都翻台语 爱罗德
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2015-10-15 15:38:00
直接拿日语用好了
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:38:00
就叫薯条,去中南部问就知道,老年人有时会说薯条的
作者: ellen159951   2015-10-15 15:38:00
妈龄族签阿
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:38:00
东西买卖做的成就好,谁去管薯条台语怎么讲
作者: ienari (jimmy)   2015-10-15 15:38:00
明明就KMT害的 扯那么多
作者: Hirano (平野)   2015-10-15 15:39:00
马铃薯签
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:39:00
硬翻至少比穿插国语来的对台语尊重
作者: taiwanstrike (阿树)   2015-10-15 15:39:00
几欸妈零吉
作者: shino95995 (虚糯)   2015-10-15 15:39:00
瓦购寒极枪 阿都啊寒极枪
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:39:00
那不能叫签啦,签小多了
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:39:00
讲个‘妈岭足’就偷笑了,还签什么?老板又不卖你一整颗
作者: Zerose56520z (罪不在人,在心)   2015-10-15 15:40:00
憨吉签
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 15:40:00
其实广告这么大,孙子吵要薯条,现在讲薯条老人听都懂!
作者: smtp (smtp)   2015-10-15 15:40:00
只听过番薯条...硬要讲的话我可能会讲“妈零吉条”,但很奇怪
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:40:00
直接讲国语就好 绝对每个人都听的懂 干嘛硬翻台语?
作者: Kmmmmmmmmmmt (烟~)   2015-10-15 15:41:00
薯条是外来物
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:42:00
硬翻成台语真的很有事 有事吗~~~~大哥!
作者: RoxanneLi (一个人)   2015-10-15 15:42:00
人名翻译有什么问题吗?不然一般新闻也不准说梅克尔,
作者: darthmoon (达斯苍月)   2015-10-15 15:42:00
嬷林吉枪=>薯条 番吉枪=>地瓜条
作者: thyme51244   2015-10-15 15:42:00
マックフライポテト 要怎么把他讲成台语 像是赖打
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:43:00
全讲国语当然可以 啊这篇就是在问怎么讲台语啊
作者: Kmmmmmmmmmmt (烟~)   2015-10-15 15:43:00
可是台语有手机咧 秋吉呀 但又没有智慧型秋吉呀XD
作者: thyme51244   2015-10-15 15:43:00
之类的 就很容易知道
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:43:00
把外国人名从国语硬翻成台语本来就怪啊
作者: DynastyFigo (煞☆㊣↖Figo↘㊣☆气)   2015-10-15 15:43:00
French fries
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 15:44:00
讲"憨吉枪"的人大概没吃过真正的憨吉枪,那个不是薯条
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:44:00
你要就直接用台语拼出音来 干嘛又从国语硬翻
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:44:00
买马铃薯条硬讲闽南语之后,下一个‘麦克鸡块’.....杠
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:44:00
秋吉越来越威啦
作者: RoxanneLi (一个人)   2015-10-15 15:44:00
外国人名翻成国语是理所当然,翻成台语就很怪?
作者: MiuLove (月儿弯弯Moon)   2015-10-15 15:45:00
音译好吗
作者: thyme51244   2015-10-15 15:45:00
S骂偷邱吉呀
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:45:00
你讲青椒台语看看,每个都跟你说日文
作者: KangSuat   2015-10-15 15:46:00
糋蕃薯(tsinn3-han-tsi5)
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:46:00
签比条更细啦,那个是煮粥才用签,咸酥鸡摊都是‘条’
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:46:00
虽然我都说歹同啊
作者: Raskolnikov (拉斯柯尔尼科夫)   2015-10-15 15:46:00
把外国人名翻成国语 再从国语硬翻成台语本来就怪啊
作者: JackLiu21 (杰克刘)   2015-10-15 15:46:00
妈铃几屌
作者: west70079 (你的形状满满的爱)   2015-10-15 15:47:00
是要讲几次!没有台语啊
作者: thyme51244   2015-10-15 15:47:00
日文 夫赖斗波贴偷
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2015-10-15 15:47:00
番薯签是地瓜切条拿去曝晒 小孩子不要不懂庄董
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 15:48:00
青椒本来就是‘歹同啊’,这个没有争议,这是本来就有
作者: Kmmmmmmmmmmt (烟~)   2015-10-15 15:48:00
阿诺死麻性格 外国人的名子就翻的很好
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:48:00
没有什么没有台语的 只是要不要硬翻而已
作者: hahahank (haha)   2015-10-15 15:49:00
妈拎及条
作者: RoxanneLi (一个人)   2015-10-15 15:49:00
“我觉得 Den Haag翻成日文,再当成中文的海牙也很怪”,康有为说;他主张那个城市名应该翻译成喀喀……
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2015-10-15 15:49:00
作者: thyme51244   2015-10-15 15:49:00
自己发明阿 像日本每年都有新的外来语
作者: hohohoha (天佑台湾)   2015-10-15 15:50:00
不是本地的怎会有台语xd..就直接说阿
作者: RoxanneLi (一个人)   2015-10-15 15:52:00
台语不就翻成爱罗德,是嫌不够台吗XD
作者: JLintopPG (天下第一控)   2015-10-15 15:52:00
硬翻成台语才是对台语的不尊重吧 本来就外来的东西
作者: gogogomgb (右右)   2015-10-15 15:53:00
马冷寂调
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:53:00
你讲到一半穿插原文就算了 穿插国语 不就等同自己宣告台语这语言有缺陷?
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:54:00
不会啊,为啥会觉得有缺陷?
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:54:00
汉字本来就表意 直接台语读出来意思一样到
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:55:00
语言用来交流,混用若足以沟通何来缺陷之有
作者: KangSuat   2015-10-15 15:55:00
马铃薯(厦门):番仔蕃薯
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:56:00
如果这样说 那全讲国语就能沟通啦~
作者: G41271 (茶)   2015-10-15 15:56:00
条啊柱
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:57:00
混用就是看到缺陷也懒得去补 硬翻虽然不是真的补上至少也表现出 你想补这个缺陷
作者: dodonpachi (CuLiZn)   2015-10-15 15:57:00
可以发明啊 叫炸马铃薯签
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 15:58:00
电视 捷运 高铁 这些词都是硬翻 至少都比突然插进国语好
作者: JLintopPG (天下第一控)   2015-10-15 15:58:00
硬翻出来讲了没人听得懂,原来这样就不是缺陷语言是用来沟通的啊大哥
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 15:59:00
混用就叫缺陷? 这种说法也太好笑了吧!
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 15:59:00
所以听得懂就不是了
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:00:00
不是混用叫缺陷 而是台语出现缺陷 混用是在无视缺陷
作者: JLintopPG (天下第一控)   2015-10-15 16:01:00
我阿骂只会讲台语,她薯条也直接说薯条啊,不懂这样那里缺陷
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:01:00
语言是沟通没错啊 那这样我上面说啦 最后就只剩下国语其他语言就凋零消失你一个语言没再创新词 连硬翻个新词都不肯 没多久就死了
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 16:02:00
"薯条"本来就没有专用台语,很多语言名词也是约定俗成
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:03:00
你无法用自己的语言表达一个词 要借助别的语言 就是缺陷
作者: Timcanpy (道法自然)   2015-10-15 16:03:00
听起来好恐怖XD
作者: JLintopPG (天下第一控)   2015-10-15 16:03:00
反过来说,有些用词也只有台语才有国语没有,那这样国语是否也要逐渐凋零
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:04:00
国语会一直有新词补掉它的新缺陷 不然我们可能
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 16:04:00
要是像"闪电"真的有台语不会念,那也是人自己的缺陷!
作者: kaisin (凯正弦)   2015-10-15 16:04:00
妈零级条
作者: aties   2015-10-15 16:05:00
安吉条
作者: yaowei2010 (yaowei)   2015-10-15 16:05:00
我都念IKEA
作者: orange7986 (AnnoyingOrange)   2015-10-15 16:05:00
美国蕃薯 咪够憨吉
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:05:00
凋零在于 缺陷产生量大于补上的量啊台语有国语没有 但国语还是大量的创新词 所以不是凋零啊
作者: judogirl (想不出来)   2015-10-15 16:06:00
就炸马铃薯的台语 季马玲集吧
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 16:06:00
拿方言跟国语比,这不是很好笑吗?
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:06:00
不会可笑啊 方言很可怜快死掉了 哪里好笑
作者: thyme51244   2015-10-15 16:06:00
母语 中文才是支那语
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 16:07:00
讲滞台闽南语的地方人士,在台湾已经是最多了
作者: thyme51244   2015-10-15 16:07:00
被中国人殖民之前 平埔族语 各族语 都有阿
作者: wemee (方天画)   2015-10-15 16:08:00
薯条的台语 = 憨吉屌
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:08:00
不只闽南语啊 其他客语 原住民语 都面临一样问题
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2015-10-15 16:08:00
闽南语怕消失,那其他族群的人,他们的方言怎么办?
作者: ailurknight (我要买哈哈哈)   2015-10-15 16:09:00
感觉用"凋零"来形容语言比较合适,用"缺陷"偏颇了点!
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:09:00
原来闽南语怕消失 就可以推出其他语言不怕消失? 一样怕啊
作者: thyme51244   2015-10-15 16:10:00
方言是支那人用来贬低母语的 日本人都说台语是台湾语
作者: shinmoner (WISDOM)   2015-10-15 16:10:00
季妈灵几
作者: JLintopPG (天下第一控)   2015-10-15 16:10:00
只能说liaon大应该是位文学工作者了,请您连同我的分一起努力!!
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-15 16:11:00
我不是啊 ...
作者: rainbowcrash (洋)   2015-10-15 16:11:00
妈灵及枪
作者: Recard109 (温开水)   2015-10-15 16:11:00
韩籍签
作者: gmoz ( This can't do that. )   2015-10-15 16:11:00
炸憨签
作者: Recard109 (温开水)   2015-10-15 16:12:00
音就蕃薯签 大概和地瓜没法区分
作者: pigjunkx (垃圾猪来也)   2015-10-15 16:16:00
中文至上者看见台语要找回自己的语言地位,就会拿客语,原住民语救援,殊不知这些语言都是被当年的国语政策一手毁掉的
作者: wade0130 (阿潪仔)   2015-10-15 16:17:00
ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ选我正解
作者: NwVanilla (vanilla)   2015-10-15 16:25:00
请问阳台的台语
作者: Aidrux (保境安民)   2015-10-15 16:27:00
国你妈的语 那叫汉文 又称北京话
作者: paul20 (矮疯了!!)   2015-10-15 16:28:00
二楼有洋葱...
作者: j21118   2015-10-15 16:32:00
costco
作者: hivabe (yaguchi)   2015-10-15 16:41:00
瑞士 葡萄牙 福尔摩斯 也是北京话硬翻粤语闽南语啊
作者: yvetteje (yvette)   2015-10-15 16:45:00
推嬷奶挤签,好可爱,萌萌的
作者: airflow (享受压力)   2015-10-15 16:45:00
挤啊条, 就条阿挤反过来唸
作者: smpss93126 (路人甲XD)   2015-10-15 16:45:00
我阿骂也是都唸薯条啊!他没台语啦
作者: fas8787 (fas联盟)   2015-10-15 16:46:00
速屌
作者: zazsin   2015-10-15 16:47:00
含级签
作者: fxfmouse (Patrickk)   2015-10-15 16:51:00
寄(炸)妈龄急(马铃薯)
作者: mischief10 (mischief)   2015-10-15 16:52:00
吉屌
作者: b10012013 (洨艺术家)   2015-10-15 16:53:00
懒觉
作者: joy12345tony (HTony)   2015-10-15 16:54:00
谁调寒吉枪(小条地瓜签

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com