[问卦] 闽台地区把涂豆(花生)简写成土豆的八卦?

楼主: realtw (realtw)   2015-10-06 15:27:41
今天我才知道
闽南地区和台湾 土豆就是花生
而土豆其实这个叫法是不规范的
准确的叫法是涂豆
土豆只是涂豆的俗写
之前看到有人说两岸的土豆,代表的东西不一样
其实这也是一种误解
大陆的土豆也就是马铃薯 闽台地区的涂豆
两个名字其实完全不同 只是后者被误写成土豆
有没闽南和台湾把涂豆(花生)简写成土豆的八卦?
作者: tml7415 (演員)   2015-10-06 15:29:00
土豆是马铃薯吧?
作者: hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)   2015-10-06 15:29:00
作者: kfactor (三奈见)   2015-10-06 15:29:00
电脑选的
作者: Jerr (身为老爸老妈噜..)   2015-10-06 15:29:00
一个土豆 各自表述
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:29:00
涂豆是近期教育部推荐用字才这样写的
作者: LaLaYeh (喔Ya)   2015-10-06 15:29:00
我们都叫庆纪
作者: OmegaWind (换季了)   2015-10-06 15:29:00
土豆不是子弹吗
作者: kaj1983   2015-10-06 15:29:00
我爸说法同一楼...
作者: nitk376 (瓦拉米)   2015-10-06 15:29:00
一边一国,各叫各的,不冲突
作者: linhsiuwei (清心寡欲的天煞孤星)   2015-10-06 15:30:00
管你的,两岸文化不同干嘛要配合你们
作者: VVizZ (我很穷)   2015-10-06 15:30:00
土豆本身哪有错 字义上来看蛮福和生长环境的
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:30:00
可见以前台湾人写花生就是写成土豆不是涂豆
作者: psku (@(o‵ェ′o)@)   2015-10-06 15:30:00
安安 支支 几岁 哪个学校的
作者: ppbbii (手脚365天冰冷的女子)   2015-10-06 15:31:00
台语不是没有固定字吗?抓的字大家懂就好了吧
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2015-10-06 15:31:00
土里长的豆子 哪里有错? 你们支那人真没文化
作者: fuxin999 (高雄盐埕旭)   2015-10-06 15:32:00
岭南地区叫"薯仔" 谁跟你土豆涂豆
作者: BoiceSun   2015-10-06 15:32:00
甲土豆~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-10-06 15:32:00
chinaviva安安
作者: raymondlai   2015-10-06 15:32:00
台语白话文已经惨到被人认为没固定字了唷XD
作者: a001223 (momento)   2015-10-06 15:33:00
土豆不是花生是什么?您中国来的?
作者: TZUYIC (Celine LoveMeBackToLife)   2015-10-06 15:33:00
对岸的土豆叫马铃薯
作者: knight23   2015-10-06 15:33:00
花生至少还像豆类有荚 马铃薯呢? 呿
作者: AkumaII (AKUMA)   2015-10-06 15:34:00
支那的说法干我们屁事 就跟外文翻译一样
作者: dondothat (服丧雅治)   2015-10-06 15:34:00
你也管太多了
作者: victoryman (圣立祐 彭马利哥)   2015-10-06 15:34:00
土豆就是花生 谁跟你马铃薯
作者: KangSuat   2015-10-06 15:35:00
台语新警察:什么没固定字,台语根本没有字好吗!!!!!
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:35:00
不是俗写 100年前台日字典里面 现在的涂都写土
作者: newest (C'est la vie~)   2015-10-06 15:36:00
土你妈豆 吃我的土豆啦!!!
作者: a001223 (momento)   2015-10-06 15:36:00
说台语没字是在反串还是搞笑抑或秀下限?
作者: miayao417 (mia)   2015-10-06 15:36:00
土豆 =/= 马铃薯。马铃薯就是马铃薯,不伟大也不卑微
作者: luke72 (ccc)   2015-10-06 15:37:00
马铃薯是豆类吗? 为什么不说支那他们的讲法才是不规范
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:37:00
台日大辞典把涂(ㄊㄛˊ)当作土(ㄊㄛˋ)的破音教育部推荐字则是把ㄊㄛˊ跟ㄊㄛˋ两音用两字表示
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2015-10-06 15:37:00
蚯蚓是寡毛纲 不是昆虫 你支那的知识水准有待加强
作者: powertoolman (动力工具魔术师)   2015-10-06 15:37:00
吃我的土豆辣!!!!
作者: sevenny (青色的雪菲尔)   2015-10-06 15:37:00
涂个头咧 你想必也认为头发是写成头发吧
作者: bugbook (光与闇的消逝之所)   2015-10-06 15:37:00
作者: wommow (夜长梦多)   2015-10-06 15:38:00
请你吃土豆
作者: totohoho (風清揚)   2015-10-06 15:38:00
就当是转注字吧
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:38:00
现在台语教材用的字根本就不是正确的字
作者: bugbook (光与闇的消逝之所)   2015-10-06 15:38:00
那讲唐人豆或南京豆好不好啊?
作者: killla (Asparagus juice)   2015-10-06 15:39:00
那对岸的用法来规范台湾的?你有没有发烧?
作者: memory1024 (十两四)   2015-10-06 15:39:00
台语没字这说法,到底是哪来的啊!这说法也唬了我好久
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:39:00
我倒觉得教育部推荐字做过考据 比较正确耶很多都是照广韵去切字的 只是有违长久的习惯
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:40:00
教育部的台语根本就是从北京话的音出发的
作者: PePePeace (什么都不会)   2015-10-06 15:41:00
不要来秀低能
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:41:00
唐诗 本来就是用河洛话念的 字一样是中文 只是读音
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-10-06 15:42:00
闽南语没字的说法来自教会系统那一套不用汉字。
作者: shcjosh (来吧!都来吧!)   2015-10-06 15:42:00
闽南语有汉字 只是大家都不会XD
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:43:00
又一个说唐朝讲河洛话的 这个谣言到底何时才要消失啊...
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:44:00
猪脚变猪跤 那天看到的
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-10-06 15:44:00
至于涂的话,没有意义,来源从土比较有意义。
作者: ACDC69 (消失的淡香)   2015-10-06 15:44:00
明明就花生 土豆是马铃薯
作者: gooorz (gooo)   2015-10-06 15:46:00
不用拿强国用语来评断台湾用法的对错,没意义
作者: bj45566   2015-10-06 15:46:00
一个"干妹妹"都解不了套的国家管到海外去了真好笑
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:46:00
我说的是唐诗用河洛话念 不是说唐朝讲河洛话喔
作者: flowrew (梅莉)   2015-10-06 15:46:00
我小时候听到马铃薯都叫"妹凌及" 谁跟你花生
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:47:00
觉得脚台语要写成脚 才是北京话去思考吧...
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-10-06 15:47:00
不过用“涂”可能也没错,用于区别不同音的字。
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:48:00
http://tinyurl.com/q3su549 跤 教育部也是做考证才选字
作者: KangSuat   2015-10-06 15:48:00
脚另有读音,和跤不同
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:49:00
因为你用北京话思考 觉得下半身那个就是要写作“脚”
作者: raymondlai   2015-10-06 15:49:00
台湾的用法就是把铳子打成庆纪啊,谁管你正确用法是啥
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-10-06 15:49:00
乡土、领土是二声,红土、黑土是七声。
作者: cdmlin (cdmlin)   2015-10-06 15:50:00
土豆是道地的说法 不是地道的说法
作者: PePePeace (什么都不会)   2015-10-06 15:51:00
跟一个四二六认真干嘛 他又不是真心要跟你讨论
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:51:00
五声吧
作者: ienari (jimmy)   2015-10-06 15:52:00
支那人滚
作者: power7 (泡七)   2015-10-06 15:52:00
怎么写干你啥事
作者: PTTakatsuki (akatsuki)   2015-10-06 15:52:00
中国看天下
作者: power7 (泡七)   2015-10-06 15:53:00
管好你们国内事务吧 国外的你也管太多了
作者: RS232 (梦中的情话)   2015-10-06 15:53:00
不同国家本来同个词用法就可能不相同 台湾的土豆就是花生
作者: zero00072 (赤迷迭)   2015-10-06 15:53:00
哈,楼上 l 大,不小心忘记声调了,我五跟七搞错了。
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:54:00
中文字跟北京话不是同样的东西喔 不然以前台语怎样书写
作者: urdie (凵尺口工巳)   2015-10-06 15:54:00
嘻嘻 干我屁事唷 你们支那爱叫烂豆也没人管啦
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:54:00
台语一直不是官方语言 所以一直没有统一文字
作者: Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)   2015-10-06 15:54:00
台湾就是喜欢把花生叫土豆 不行吗? 支那人怎么意见这么多? 住海边?
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:55:00
所以各地写法都不同啊 不然就是会借用官话的字直到现在才终于有官方(教育部)出来统一用字 这是好事啊教育部还愿意去做考证选字 已经不错了 比那些台语KTV字幕乱选一通好上N倍统一用字对推广也比较好 不会两人牛头不对马嘴
作者: Heiken (heiken)   2015-10-06 15:57:00
现在很多统一用字只是为了用北京话的读音去配台语 本身就有一字多音 也有腔调的问题
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:57:00
我上面都贴连结出来表示教育部有做考证你还要说是照北京话 我也没办法
作者: IDfor2010 (116)   2015-10-06 15:58:00
马铃薯也能称豆? 中国人不要秀下限 丢祖宗的脸
作者: liaon98 (liaon98)   2015-10-06 15:59:00
教育部的字也有一字多音啊 行 就有五个音
作者: Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)   2015-10-06 15:59:00
而且台湾没人在用土豆称呼马铃薯啦 只有你们中国人会这样用
作者: corp   2015-10-06 16:06:00
他国事务请自重,我们知道土豆面筋里面装什么可以拉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com