※ 引述《jason1992999 (兹班牙)》之铭言:
: 日文汉字常常有用中文模式思考会很难理解的东西
: 像是日文的受伤写成汉字就是怪我(けが)
: 小偷叫做泥棒(どろぼう)
: 中文常常会说的金玉满堂对于日本人来说是超可怕的景象
: 因为金玉在日文里是指O丸
: 这些汉字是怎么来的?只是因为音一样就这样写吗?
: 有没有日文汉字的八卦?
日文汉字可以证明当年汉唐时期的中国人发音很多保留在台语之中
小时候看圣斗士时就觉得芦山升龙霸、天马流星拳、凤翼天翔的发音很好学
其实就是因为很像台语发音
更多例子还有像
理解,机运,近视,义父,古人,古代,山水,仁爱,人气,世界,天意,天机
电气,透露,道义,夫妇,武器,武道,文雅,文具,野球,优势,来意,理由
等等等等
只是台语的寿命我也跟藏书界竹野内丰一样悲观
大概撑不了多久了,因为真的是从树根就被注入毒液了
因为我在三重芦洲,都很难遇到真的能完全用台语沟通的不是上了年纪的人
而且几乎每个父母也都是跟小孩说国语,包括我也是
因为我也是去年才觉醒的689,
现在我能努力的就是多说点台语,努力多认识台湾
真是可悲啊 抱歉离题
参考书目:爱说台语五千年 王华南著