楼主:
sheilala (sheilala)
2015-09-08 10:43:33最近有一股不用英文名字
何必取英文名字的流行
如果你的名字有个宁有个瑞
当然除了声调其实英文都有这些音
但偏偏我的名字两个字的子音都翻得很鸟
(虽然我也不觉得用爸妈取的英文名字有什么不好)
有博学多闻的人可以说明一下为什么译音这么没有道理吗?
一个是ㄐ
虽然语音学上英文是没有一样的音
但J绝对比Ch接近 不知道现在音译有没有不同翻法 但我的护照是Ch
更莫名其妙就是ㄒ
好好的sh不用
用什么hs
音译不是给外国人看的吗 为什么翻一个外国人看不懂的译法呢
不要说说英语的人了
连426都看不懂
难道是发明来产生鉴别度的吗...?
作者:
LOWJ ( 时机若对 )
2015-09-08 10:44:00嘻嘻
作者:
hachime (最恶教师)
2015-09-08 10:44:00打ㄒ高手
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2015-09-08 10:44:00我只会用汉语拼音,罗马拼音根本烂
作者:
Leeng (Leeng)
2015-09-08 10:44:00威妥玛拼音
作者:
aterui (阿照井)
2015-09-08 10:45:00法文字首的h不发音,这样想就变很潮了
作者:
miikal (miikal)
2015-09-08 10:47:00那施要用哪个拼音
作者:
feit (闇夜‧风)
2015-09-08 10:47:00我猜你大概会说 b=ㄅ d=ㄉ g=ㄍ
作者:
Leeng (Leeng)
2015-09-08 10:47:00歪果仁也看不懂426的q,x,cQ:请问Cao Cao是谁?(A)尻尻(B)曹操
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2015-09-08 10:51:00B汉语拼音的C就是ㄘ的音
作者:
noobie (noobie)
2015-09-08 10:53:00b=ㄅ那组当然是错的,一个浊音、一个清音不送气...
作者:
Leeng (Leeng)
2015-09-08 10:54:00以音位的角度来讲,确实可以用bp代表ㄅㄆ
作者:
noobie (noobie)
2015-09-08 10:54:00要说同位音,是p和ph,而不是b和p...
作者:
Leeng (Leeng)
2015-09-08 10:55:00只是通用拼音当初是政治产物,承继威妥玛拼音;而威妥玛又有历史因素,发明当初是有送气、清浊之分,所以就用到现在了你要定义b=ㄅ本来就没什么不可以
作者:
loloool (小血)
2015-09-08 10:59:00去申请护照时可以用J啊,家我就是用Jia
作者:
chister ( )
2015-09-08 10:59:00你口中的外国人只限用英文的人?
作者:
SeanBoog (施吉祥先生)
2015-09-08 11:00:00请google护照姓名拼音
作者:
johnny3 (キラ☆)
2015-09-08 11:08:00要跟ㄕ的英文分开吧
作者: a5648183 (KL YEH) 2015-09-08 11:17:00
拼音用hs是符合西欧语系人的发音习惯,拼音用x则是昭告天下你是会随地便溺的中国人
作者: urwelcome (QQ) 2015-09-08 11:23:00
ㄑ是Q