Re: [新闻] 贾永婕盼“尸皮”更名惹议 网友“医学专

楼主: GUNDAMGSX (卡欧斯)   2015-07-02 16:51:35
※ 引述《genheit (genheit)》之铭言:
: ※ 引述《Dialysis (Chiquitia)》之铭言:
: : 很期待她可以提出什么有创意的翻译,可惜看不到,
: : 英文原文:cadaver(ic) skin
: : 丢这个字去喂狗,出来的都是专业文章连结,
: : 稍微查了一下,英文似乎没有其它口语表达,都是直接讲cadaver skin,
: : 查不太到有人讲"corpse skin"或"dead body skin"。
: : 若真的要尊重,那只好从遗体或大体出发了,称做遗皮或大皮。
: 现在大家知道支那文字的局限性了吧? 支那汉字就是那些字的
: 排列组合,怎么用一定有重复而且常常望文生义。
: 这个字在日本一定可以用假名表示,争议应该就不大。
: 汉字在秦汉以后就几乎停止造新字了,难怪整个社会停滞不前。
: 英文天天都有新字产生,在处理新资讯得心应手。
嘛~其时要不是这次的事,一般人哪管他叫什么"皮"
实在没必要去改他,反正事后会用这名词的还是医护人员多
跟一般大众其实没多大关系,叫什么都无所谓,医护人员懂是啥就好了~
话说拿拼音系字跟象形字系比,本质上就不同有啥好比的?
XX比鸡腿?
天天都有新字,那看书很累耶~
话说什么都可以贬可以扯是八卦板文化还是国人文化呀???
作者: sumarai (Pawn)   2015-07-02 16:53:00
尸体剥下来的皮
作者: amokk76267 (三重麦克杜汉)   2015-07-02 16:53:00
浩南:包皮 你退下
作者: urdie (凵尺口工巳)   2015-07-02 16:53:00
原本的皮肤变old skin 所以外来新增的应该叫new skin
作者: KYOROD (淫辅导长)   2015-07-02 16:53:00
新皮肤
作者: Change1224 (没事儿)   2015-07-02 16:54:00
new skin不错
作者: neifaye   2015-07-02 16:54:00
因为讨论系正夯。大家都是讨论系出身。学以致用~~
作者: wotupset (wotupset)   2015-07-02 16:54:00
我最常用"夯"来比喻 你知道夯的本意是笨吗
作者: mrchica (曲卡)   2015-07-02 16:54:00
请支持NuSkin 谢谢什么!? 夯不是大力
作者: twelvethflor (渴了)   2015-07-02 16:55:00
夯是由台语来的,不过是借了国语发音的"夯"字来用
作者: wotupset (wotupset)   2015-07-02 16:55:00
但后来多数人认为夯是流行 那就是新造字囉
作者: mrchica (曲卡)   2015-07-02 16:56:00
洨的原意是啥阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com