美国黑人常常会有诡异的文法跟用语
譬如 警察说 是不是你干的?
黑 I didnt do nothing.
假如照字面翻 是“是我干的”
但是他想表达的意思是“我是无辜的”
还有跟他们讲话 他们常常会说正太正太(shota)
其实是想说 sort of 但是发不出那个音
只能念成正太 乍听之下很不习惯
※ 引述《kidd781116 (巨人KTR)》之铭言:
: 如题
: 先前X品集团的服务生被批评讲话很机械
: 说话有很多赘词,例如送上XX的部分、做整理的动作
: 于是想请问版上神人,英文有没有类似的赘词?
Would your honor so kind to help me with....
等于
请...
这样够赘了吧
: 小鲁只知道黑人好像说话有种特定的模式...