※ 引述《icion (柯柯)》之铭言:
: 说毕业生“劳燕分飞”被酸 李全教:有什么不对?
: 2015-06-19 自由时报
: 〔即时新闻/综合报导〕台南市议长李全教录制致毕业生贺词光盘片,在影片中说“各位
: 学即将劳燕分飞”,由于“劳燕分飞”一般用于夫妻、情人别离,李疑似误用成语招致立
: 委、网友嘲讽。李全教今天表示,对于外界的批评感到啼笑皆非,“说各位同学今日毕业
: 后就要像伯劳鸟、燕子一样各奔前程,有什么不对的吗?”
: 李全教:连受过高等教育的都在乱掰
: 李全教今(19)日在脸书表示,这几天为了议长对毕业生致词的影片中引用成语“劳燕分
: 飞”,被一些不懂的人拿来作为批判的话柄,还在网络上疯狂流传,让他啼笑皆非。
: 李全教说,请大家在任何网络搜寻引擎打上“劳燕分飞”查询,都可以找到本成语的出处
: ,而批评的人如果是没机会接受高等教育的人也就罢了,但问题是连受过高等教育的人也
: 带头乱掰,使得他不得不公开这个大家都可轻易查询到的成语解释。
: 李全教引述该网络成语辞典关于“劳燕分飞”的典故出处栏:“南宋·郭茂倩《乐府诗集
: ·东飞伯劳歌》:‘东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。’”李全教质问,说各位同学今
: 日毕业后就要像伯劳鸟、燕子一样各奔前程,有什么不对的吗?
: 李全教自己PO的连结:“劳燕分飞比喻夫妻、情侣别离”
: 不过有趣的是,李全教自己张贴的网络成语辞典连结,除了叙述劳燕飞分的“典故出处”
: ,也有劳燕分飞的“成语解释”,当中明确写道:“劳:伯劳,一种鸟。伯劳、燕子各飞
: 东西。比喻夫妻、情侣别离。”
: http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1353936
李全教
安定国小
安定国中
台南一中
台北工专三专部电机科毕业
美国马凯大学电机硕士
美国伊利诺大学电机博士候选人
美国加州专业心理学院(今日亚莱恩国际大学)管理学博士
劳燕分飞哪是夫妻情侣别离 明明就是毕业各奔东西
南一中说的谁敢乱批 你们考的上南一中再说啦