事实上,北京话“叛逆”我们所认知并使用的意思,
也跟字面上的原义不同,
我们的语感来讲,“叛逆”程度是较轻的,在某些时候还是正面词,
以这样的意思的话,台语是讲“激骨”,标新立异,不肯妥协,
而叛徒,台语就讲“背骨仔”,
反叛,台语讲“反背”。
看了原来那篇的推文,受不了就回了一篇,
所以从该篇错误百出的推文可知,
台湾话大致上已经扛去种了,为何我会这么说
因为这只是一个基本核心词,却能一问三不知,
老实讲,
台湾人变成“北京话民族”这点,我想不到任何可能回的去了,
可惜,保留古汉语最多元素的诸南方汉语中,
最后安全存活的南方汉语,只剩下广东话。
※ 引述《k99t (圣诞小鸡)》之铭言:
: 请问有没有关于(叛逆)台语怎么说的八卦
: 想到很多种念法 贝古 可是这是叛徒的意思
: 跪求各位大神囉