楼主:
dabalax (宇宙无敌日日野晴矢大人)
2015-04-16 06:15:03刚刚看大陆,将药王孙思邈,翻译成:drug king 或是drug lord,
笑掉一堆人的大牙;但是金庸小说中,“毒手药王”和“毒手神枭”
该怎么翻译呢?我在想“毒手药王”或许可以翻译成:drug king with poison
但是非常的诡异;按照“飞狐外传”剧情,或许翻成:medicine lord with
anti-poison才对;但是“毒手神枭”中的“毒手”,可以翻成poison lord,
但是“神枭”应该不是god Strigidae吧?
请教大家了!
作者:
A6 (çŸID真好)
2015-04-16 06:18:00master
作者:
wasijohn (咖咩哈咩哈)
2015-04-16 06:19:00NOKIA
作者:
A6 (çŸID真好)
2015-04-16 06:19:00poison master
作者: amphiprion (钢铁毛毛虫) 2015-04-16 06:23:00
I phone
作者: Justinqqqq (4Q) 2015-04-16 06:31:00
sen xiao
作者:
Nappa (Antonio)
2015-04-16 06:31:00美国药房叫drugstore
楼主:
dabalax (宇宙无敌日日野晴矢大人)
2015-04-16 06:33:00飞狐外传的英文:Legend of the Fox
作者: Camderela 2015-04-16 06:35:00
ASUS
作者:
baobeising (㊣Ptt㊣最强a思想家-肚脐)
2015-04-16 06:42:00CCR
drug king with poison 认真的?
作者:
tasogare (tasogare)
2015-04-16 06:42:00毒手 Ma_In_Jo
作者:
Nappa (Antonio)
2015-04-16 06:43:00说实在 文化不同 怎么翻感觉都不对
楼主:
dabalax (宇宙无敌日日野晴矢大人)
2015-04-16 06:47:00drug king with poison这个翻成毒手药王是大错误
作者:
callTM (TMD)
2015-04-16 06:54:00Poisonous palm
作者: chigo0123 (杰尼斯琦) 2015-04-16 07:55:00
UCCU
作者:
xoxxo (xoxxo)
2015-04-16 07:57:00Heisenberg