昨天刚好跟一些七十几岁的美国人聊到这个
才发现我很孤陋寡闻地不知道Formosa一直是台湾的国际名称直到中国国民党来台湾
因此来八卦板看看有没有人讨论然后找到这篇愚人节的新闻
一个阿伯跟我说:“台湾以前叫Formosa”
我说:“对阿 大概400年前吧”
他说:“大概50年前才改叫做台湾”
我说:“我以为台湾一直被叫做台湾”
他说:“蒋介石到台湾后就把名字从Formosa改成台湾”
之后他就问了另一个阿伯
结果那一个阿伯说了一模一样的话.....
回家之后
查了网络才发现真如他们所讲的
台湾的在国际上名称一直是Formosa直到中国国民党来台湾
日治时期的台湾民主国英文也是用Republic of Formosa
而这段国际上的历史观却没放进课本中
所以我只停留在葡萄牙人称台湾为Formosa...
我现在想起跟外国人说我从台湾来的时候 不少人以为是泰国
很可能是因为他们以前听到的名称是Formosa的原因
不过Formosa是殖民政权对我们的称呼
台湾一词演变的过程也是很复杂但还是比较能代表我们本身的文化
我想如果下次还是有外国人把Taiwan以为是Thailand的时候
我会用Formosa跟他们解释看看
虽然现在也比较少碰到会搞混的人了
※ 引述《alanlingod (AoxLoxAoxNox)》之铭言:
: 1.媒体来源: 放泥就可
: ※ 例如苹果日报、奇摩新闻
: 2.完整新闻标题: 中华民国政府要将国名改为“福尔摩沙”,预计2019年全面上路
: ※ 标题没有写出来