※ 引述《phew18 (休士顿)》之铭言:
: 看一堆推文根本是纯吹捧而跟事实不一样,我只好用补述一些事实打脸,
: 一般来说只有原作者才能抽版税,译者哪有得抽,又不是译者的创作,
: 但魔戒是朱有跟出版社赌销量所以才给抽,星际大战就不知道有没有再赌。
: 后者的出版社应该看过朱翻译魔戒赌销量大赚的新闻,所以再赌就难了,
: (因为出版社若又用低门槛赌岂不是笨蛋?)
: 再说星际大战是先有电影再出版小说,缺了原著小说的魅力,真的不好赌。
: 下列的报导记载,朱在上映的至少九个月前得知要改拍电影于是找联经谈,
: 好奇联经跟朱签约时是否根本不知即将开拍电影,竟然只赌一万本?
: http://tinyurl.com/l63uz7p
: 第一句话就“继《哈利波特》炒热了台湾读者阅读奇幻小说的热情”所以
: 因为是朱学恒推广所以魔戒大卖 (X)
: 朱学恒翻译魔戒带动奇幻文学风气 (X)
: 是90年代后期哈利波特先带起奇幻文学热潮,接着魔戒电影的成功所带动,
: 朱在魔戒电影热潮里是收割者的角色 (O)
: (可上网找2001年版的首部曲中文小说封面,就是用电影版人物当封面)
: 原著小说在电影上映时冲销量,本就是常见的搭配方式无可厚非,
: 但今天把魔戒小说大卖说是朱的功劳,根本是想“整碗捧去”,
虽然我本人完全对朱学恒无感
不过你根本有点在颠倒是非了
什么叫做都靠电影带?根本瞎扯一通
之前翻译的品质有多悲剧啊
要不是这胖子去翻译得勉强能看
我不信小说会卖多好
要反朱学恒你可以有很多方式
不用用这种颠倒事实的歪曲言论来否定他先前的付出